"to be forced to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعرض للإكراه على
        
    • لإجباره على
        
    • أُجبر
        
    • يكره على
        
    However, the right not to be forced to convert entails specific obligations on the State and hence warrants a separate discussion. UN إلا أن الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول ينطوي على التزامات معينة على عاتق الدولة وتتطلب بالتالي مناقشة مستقلة.
    2. Violations of the right not to be forced to convert UN 2 - انتهاك الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول
    He reiterates that the right to conversion and the right not to be forced to convert have the status of unconditional protection under international human rights law. UN ويكرر القول بأن الحق في التحول والحق في عدم التعرض للإكراه على التحول يتمتعان بحماية غير مشروطة في ظل القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    215. Abdel-Baset Ahmed Hassab Abdel-Moniem was reportedly arrested in November 1996 by officers and detectives from the Imbaba police station and was taken to the station to be forced to work as a police informer. UN 215- عبد الباسط أحمد حساب عبد المنعم، ذُكر أنه قُبض عليه في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 على أيدي ضباط ومخبرين من مركز شرطة إمبابة، وأُخذ إلى المركز لإجباره على العمل كمخبر للشرطة.
    Because I don't want to be forced to pursue you. Open Subtitles لأني لا أريد أن أُجبر على أن أطاردك .
    48. This is a consequence of the defendant's right not to be forced to confess guilt. UN ٨٤- هذا الحق ناتج عن حق الفرد في ألا يكره على اتهام نفسه.
    2. Right not to be forced to convert UN 2 - الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول
    22. The right not to be forced to convert also falls within the ambit of the forum internum, which has the status of absolute protection. UN 22 - إن الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول يندرج أيضاً في نطاق محكمة الضمير، التي تتمتع بالحماية المطلقة.
    34. There can be no question that these provisions also apply to the right of conversion and its correlate, namely, the right not to be forced to convert or reconvert. UN 34 - ولا يمكن التشكك في أن هذه الأحكام تنطبق أيضاً على الحق في التحول وشبيهيه، أي الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول أو إعادة التحول.
    41. Violations of the right not to be forced to convert are perpetrated both by States and non-State actors. UN 41 - الانتهاكات الماسة بالحق في عدم التعرض للإكراه على التحول ترتكبها الدول والجهات التي من غير الدول.
    B. Right not to be forced to convert UN باء - الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول
    65. Serious violations also occur in respect of the right not to be forced to convert against one's will. UN 65 - تحدث أيضاً انتهاكات خطيرة فيما يتعلق بالحق في عدم التعرض للإكراه على التحول ضد الإرادة الذاتية.
    24. The right not to be forced to convert is also relevant to non-State actors or to third parties, namely, private individuals or organizations. UN 24 - والحق في عدم التعرض للإكراه على التحول متصل أيضاً بالجهات التي من غير الدول أو بالإطراف الثالثة، أي الأشخاص الطبيعيون أو المنظمات.
    43. The right not to be forced to convert also has an obvious gender dimension, since involuntary conversions can occur in the context of marriage or marriage negotiations. UN 43 - وللحق في عدم التعرض للإكراه على التحول بُعد جنساني واضح أيضاً، نظراً لأن حالة التحول اللاطوعي يمكن أن تحدث في إطار الزواج أو مفاوضات الزواج.
    He reiterates that the right of conversion and its correlate, the right not to be forced to convert or reconvert, belong to the forum internum dimension of freedom of religion or belief, which has the status of unconditional protection under international human rights law. UN وهو يكرر القول بأن الحق في التحول وشبيهه، أي الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول أو إعادة التحول، ينتميان إلى البُعد المتمثل في محكمة الضمير المتأصل في حرية الدين أو المعتقد، الذي يتمتع بحماية غير مشروطة بموجب القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان.
    28. Unlike the forum internum dimension as discussed above (namely, the right to conversion and the right not to be forced to convert), manifestations of one's religion or belief in the forum externum do not enjoy absolute protection. UN 28 - وخلافاً للبُعد المتعلق بمحكمة الضمير بصورته التي نوقشت أعلاه (أي الحق في التحول والحق في عدم التعرض للإكراه على التحول)، فإن مظاهر إشهار الإنسان دينه أو معتقده لا تتمتع بالحماية المطلقة.
    (a) States should clarify that the human right to freedom of religion or belief includes the right to convert and the right not to be forced to convert, both of which are unconditionally protected; UN (أ) أن توضح الدول أن حق الإنسان في حرية الدين أو المعتقد تشمل الحق في التحول والحق في عدم التعرض للإكراه على التحول، وكلاهما محميان حماية غير مشروطة؛
    In this context, he distinguishes the following four subcategories: (a) the right to conversion, in the sense of changing one's own religion or belief; (b) the right not to be forced to convert; (c) the right to try to convert others by means of non-coercive persuasion; and (d) the rights of the child and of his or her parents in this regard. UN وفي هذا السياق، يميز بين الفئات الفرعية الأربع التالية: (أ) الحق في التحول، بمعنى تغيير الإنسان لدينه أو معتقده؛ (ب) الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول؛ (ج) الحق في محاولة تحويل الآخرين بوسائل الإقناع غير القسرية؛ (د) ما للطفل ووالديه من حقوق في هذا الصدد.
    In the area of conversion, at least four subcategories warrant systematic attention: (a) the right to conversion (in the sense of changing one's own religion or belief); (b) the right not to be forced to convert; (c) the right to try to convert others by means of non-coercive persuasion; and (d) the rights of the child and of his or her parents in this regard. UN وفي مجال المتحولين، هناك ما لا يقل عن أربع فئات فرعية تسترعي الانتباه المنهجي، هي: (أ) الحق في التحول (بمعنى تغيير دين الشخص أو معتقده)؛ (ب) الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول؛ (ج) الحق في محاولة تحويل الآخرين بوسائل الإقناع غير القسري؛ (د) ما للطفل ولوالده أو والدته من حقوق في هذا الصدد.
    But it must be noted that, according to the interpretation given above, a suspect is still at risk of torture and other forms of ill-treatment to be forced to renounce his/her right to a lawyer during the first 48 hours during which a lawyer is not necessarily present. UN إلا أنه يجب الملاحظة، بناء على التفسير الوارد أعلاه، أن المتهم يظل عرضة لخطر التعذيب ولضروب أخرى من سوء المعاملة، خلال ال48 ساعة الأولى عندما لا يكون المحامي حاضراً بالضرورة، لإجباره على التنازل عن حقه في الاستعانة بمحام.
    While Walt was moving on from his first love, it looked like I was going to be forced to move on from mine... Open Subtitles بينما كان (والت) ينسى حبه الأول كان يبدو أنني سوف أُجبر على نسيان حُبي.. "مانهاتن"‏
    (g) Not to be forced to testify against himself/herself or to plead guilty. UN (ز) ألا يكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بأنه مُذنب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus