The work of the Commission would have to be guided by the aim of countering such risks and challenges. | UN | وسيتعين أن تسترشد اللجنة في عملها بهدف التصدي لهذه المخاطر والتحديات. |
UNICEF had to be guided by the Convention on the Rights of the Child and informed by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وعلى اليونيسيف أن تسترشد باتفاقية حقوق الطفل وتستهدي باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Internal Policy Coordination and need to be guided by Best Practice Models that other countries of similar local conditions, great isolation, fragile resource base, and technically weak resources, | UN | :: تنسيق السياسات الداخلية والحاجة إلى الاسترشاد بأفضل نماذج الممارسات التي اتبعتها البلدان ذات الظروف المحلية المماثلة، والانعزال الكبير، وقاعدة الموارد الهشة والموارد الضعيفة فنيا. |
His delegation would work with the Fourth Committee and the General Assembly as it had done in the past, and would continue to be guided by its own position on the issue. | UN | ويعمل وفده مع اللجنة الرابعة والجمعية العامة كما فعل في السابق، وسوف يستمر في الاسترشاد بموقفه بشأن هذه المسألة. |
In that statement, the Chairpersons had urged Member States to be guided by human rights norms and principles in finalizing the Summit Outcome Document and in establishing national action plans. | UN | وأضاف أن الرؤساء حثّوا الدول الأعضاء في هذا البيان على الاسترشاد بمعايير حقوق الإنسان ومبادئها في وضع اللمسات الأخيرة على وثيقة المؤتمر الختامية، ووضع خطط عمل وطنية. |
It should continue to be guided by established United Nations practice. | UN | وينبغي أن يواصل الاهتداء بالعرف الراسخ للأمم المتحدة. |
" 4. Also encourages States to be guided by the international normative standards in formulating, implementing and evaluating the foregoing actions; | UN | " 4 - تشجع أيضا الدول على أن تسترشد بالمعايير الشارعة الدولية في صياغة الإجراءات الواردة أعلاه وتنفيذها وتقييمها؛ |
We call on all interested parties to be guided by their political and economic future in Europe. | UN | ونناشد جميع الأطراف المهتمة أن تسترشد بمستقبلها السياسي والاقتصادي في أوروبا. |
The Committee invites the State party to be guided by its general recommendation 23 on women in political and public life. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تسترشد بتوصيتها العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة. |
The legislative bodies of United Nations system organizations should direct executive heads to be guided by the 15 recruitment benchmarks proposed in this review when hiring external candidates to fixed-term positions of one year or more. | UN | ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين إلى الاسترشاد بمعايير الاستقدام الخمسة عشر المقترحة في هذا الاستعراض عند توظيف مرشحين خارجيين لشغل وظائف محددة المدة لسنة أو أكثر. |
The legislative bodies of United Nations system organizations should direct executive heads to be guided by the 15 recruitment benchmarks proposed in this review when hiring external candidates to fixed-term positions of one year or more. | UN | ينبغي أن توجه الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين إلى الاسترشاد بمعايير الاستقدام الخمسة عشر المقترحة في هذا الاستعراض عند توظيف مرشحين خارجيين لشغل وظائف محددة المدة لسنة أو أكثر. |
Expressing its support for the ongoing negotiations on the creation of a permanent international criminal court, and inviting those involved to be guided by the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child, as appropriate, | UN | وإذ تعرب عن دعمها للمفاوضات الجارية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، وتدعو المشاركين فيها إلى الاسترشاد بمبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل، حسب الاقتضاء، |
7. We reaffirm that we continue to be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, with full respect for international law and its principles. | UN | 7 - ونجدد تأكيد مُضِيِّنا في الاسترشاد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وذلك في احترام تام للقانون الدولي ومبادئه. |
Finally, I would like to underline that the participation of Mexico in the Council will continue to be guided by an open and transparent commitment to address any issue relevant to the maintenance of peace and security and the peaceful settlement of disputes. | UN | وأخيرا، أودّ أن أؤكّد أن مشاركة المكسيك في مجلس الأمن ستستمر في الاسترشاد بالتزام مفتوح وشّفاف بمعالجة أي مسألة لها صلة بصون السلم والأمن وبالتسوية السلمية للنزاعات. |
The Committee's methods should continue to be guided by the constructive approach and spirit of cooperation that had prevailed hitherto, with a view to finding solutions that were fully in keeping with international law. | UN | واختتم قوله بأن أساليب عمل اللجنة ينبغي أن تستمر في الاسترشاد بالنهج البناء وروح التعاون اللذين ما برحا يسودان، وذلك بغية إيجاد حلول مطابقة تماما للقانون الدولي. |
Instead, they incorporate norms and precepts which Governments agree to be guided by, but without any requirement to account for adherence. | UN | فهي تجسد، بدلا من ذلك، معايير وقواعد تتفق الحكومات على الاسترشاد بها، لكن دون أن تقتضي المساءلة عن التقيد بها. |
The report urges international bodies, including the World Trade Organization, to be guided by human rights principles and commitments in decision-making. | UN | ويحثّ الهيئات الدولية، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية، على الاسترشاد في اتخاذ القرارات بمبادىء حقوق الإنسان والالتزامات إزاءها. |
The Group of 77 and China would continue to be guided by the Ministerial Declaration of the Twenty-Second Annual Meeting of Ministers for Foreign Affairs. | UN | وستواصل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين الاهتداء باﻹعلان الوزاري للاجتماع السنوي الثاني والعشرين لوزارء الخارجية. |
In translating the recommendations of the review session into action, my delegation wishes to stress the need to be guided by time-frames for specific targets, bearing in mind that the Agenda has only five more years to run. | UN | ولدى ترجمة توصيات الدورة الاستعراضية إلى أعمال، يود وفد بلدي أن يشدد على ضرورة أن نسترشد بإطار زمني لكل هدف على حدة، واضعين في اعتبارنا أن مدة البرنامج لم يتبق منها سوى خمس سنوات. |
All staff members of the Organization are required to adhere to the highest standards of efficiency, competency and integrity and to be guided by the highest ethical standards in the performance of their duties. | UN | ويلزم جميع الموظفين بالمنظمة التقيد بأرفع معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة، والاسترشاد بأرفع المعايير الأخلاقية في أداء مهامهم. |
Development efforts have to be guided by a new understanding of the different dimensions of development, one of which is democracy as good governance. | UN | ذلك أن جهود التنمية ينبغي أن تهتدي بفهم جديد لشتى أبعاد التنمية، ومن بينها بُعد الديمقراطية باعتبارها أسلوب الحكم السليم. |
Instead, it should seek to be guided by such analyses and conference outputs and should consider the major issues that are being identified in the context of sustainable development. The output should be succinct analyses and proposals for action. | UN | بل ينبغي، أن يسعى الى الاسترشاد بهذه التحليلات وبنتائج المؤتمرات، وأن ينظر في المسائل الرئيسية التي يتم تحديدها في سياق التنمية المستدامة، وبحيث تتمثل نتيجة أعماله في تحليلات ومقترحات دقيقة تفضي الى اتخاذ إجراءات عملية. |
Botswana continued to be guided by the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons and other relevant conventions. | UN | 76 - ومضى قائلا إن بوتسوانا تواصل الاسترشاد بخطة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والاتفاقيات الأخرى في هذا الصدد. |
That said, mediators need to be guided by certain values and principles which should not be compromised under any circumstances. | UN | ومع ذلك يجب أن يسترشد الوسطاء ببعض القيم والمبادئ التي ينبغي عدم التفريط بها في أي ظرف كان. |
As a party to major United Nations conventions in the field of human rights, Ukraine undertook to be guided by the provisions of those instruments in its policy concerning the rights of persons belonging to minorities. | UN | وتعهدت أوكرانيا، بوصفها طرفا في معاهدات اﻷمم المتحدة الرئيسية في ميدان حقوق الانسان، بأن تسترشد بأحكام هذه الصكوك فيما تضعه من سياسات تتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات. |
In this regard, it continues to be guided by the Low Pay Commission. | UN | وفي هذا الشأن، قالت الدولة موضوع الاستعراض إنها ما زالت تسترشد بتوجيه اللجنة المعنية بمسألة تَدَنّي الأجور. |
Fiji's Refugee Status Determination process requires the Permanent Secretary to be guided by the Refugee Convention when determining a Refugee Claim as at Part 6, Section 41 of the Immigration Act 2003. | UN | وتقتضي عملية تحديد مركز اللاجئ في فيجي استرشاد الأمين الدائم بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لدى البت في طلبات اللجوء، وفقاً للمادة 41 من الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003. |