"to be incorporated in" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعين إدراجها في
        
    • لإدراجها في
        
    • التي ستدرج في
        
    • التي ستدمج في
        
    • الواجب إدراجها في
        
    • المقرر إدراجها في
        
    • التي يمكن تضمينها في
        
    • والتي ستُدرج في
        
    • سوف تدخل في
        
    • التي ينبغي إدراجها في
        
    • أجل إدراجها ضمن
        
    • التي ستُدرج في
        
    Through deliberations, we collectively identified the key elements and issues to be incorporated in the Security Council reform process. UN ومن خلال المداولات، حددنا بصورة جماعية العناصر والمسائل الرئيسية التي يتعين إدراجها في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    Due consideration of development concerns, equity in the distribution of trade benefits and the issue of social impact were crucial aspects to be incorporated in public policies applied to the service sector. UN أما إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الإنمائية، والإنصاف في توزيع المنافع التجارية، ومسألة الأثر الاجتماعي فهي من الجوانب الحاسمة التي يتعين إدراجها في السياسات العامة التي تطبق في قطاع الخدمات.
    Kyoto Protocol to be incorporated in a draft COP decision UN من بروتوكول كيوتو لإدراجها في مشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف
    These points were: firstly, that new provisions to be incorporated in the optional protocol should strengthen and complement the Convention on the Rights of the Child, and not reaffirm existing standards or undermine them. UN وهذه النقاط هي اﻵتية: أولاً، إن اﻷحكام الجديدة التي ستدرج في البروتوكول الاختياري ينبغي أن تقوي وتكمّل اتفاقية حقوق الطفل ولا تعيد تأكيد معايير قائمة أو تقّوضها.
    Over the past two decades, important efforts have been made to develop and improve the contents and messages to be incorporated in national population education programmes. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، بذلت جهود كبيرة لتطوير وتحسين المضامين والرسائل التي ستدمج في البرامج الوطنية لتعليم المسائل السكانية.
    At the suggestion of some members of the Ad Hoc Committee, article 8 of the Convention, regarding the duty to release or return United Nations and associated personnel captured or detained, was also included among the key provisions to be incorporated in future status-of-forces or status-of-mission agreements. UN وباقتراح من بعض أعضاء اللجنة المخصصة، أدرجت أيضا المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بواجب إطلاق أو إعادة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المأسورين أو المحتجزين، ضمن الأحكام الرئيسية الواجب إدراجها في اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثات التي تبرم في المستقبل.
    The Turkish Cypriot side is prepared to engage itself in finalizing the text of the Vienna provisions to be incorporated in the text of the confidence-building measures agreement. UN والجانب القبرصي التركي مستعد للالتزام بوضع الصيغة النهائية لنص أحكام فيينا المقرر إدراجها في نص اتفاق تدابير بناء الثقة.
    Possible procedural or administrative elements to be incorporated in the guidance document might include: UN 18 - العناصر الإجرائية أو الإدارية التي يمكن تضمينها في الوثيقة التوجيهية يمكن أن تشمل ما يلي:
    Possible elements related to guidelines for the preparation of the information required under Article 7 of the Kyoto Protocol to be incorporated in a draft COP/MOP1 decision UN العناصر المحتملة المتصلة بالمبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو والتي ستُدرج في مشروع مقرر لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في
    In the meantime, a special Provision has been drafted in consultation at the inter-Ministerial level defining sexual harassment and specifying punishment to be incorporated in the Prevention of Repression Against Women and Children Act. UN وفي غضون ذلك، صيغ بند خاص بالتشاور فيما بين الوزارات لتعريف التحرش الجنسي وتحديد العقوبات التي يتعين إدراجها في قانون منع قمع المرأة والطفل.
    It was thus unclear to him whether treaties, including the Covenant, were directly applicable or had to be incorporated in domestic legislation. UN وبالتالي فإنه ليس من الواضح لديه ما إذا كانت المعاهدات، بما فيها العهد، تنطبق بصورة مباشرة أو أنه يتعين إدراجها في التشريعات المحلية.
    The studies have identified the state's obligation to be fulfilled and the areas to amend along with the provisions to be incorporated in the existing legislation. UN وحددت الدراسات واجب الدولة الذي يتعين الوفاء به والمجالات التي يجب تعديلها إضافة إلى الأحكام التي يتعين إدراجها في التشريعات القائمة.
    Possible elements related to guidelines for review under Article 8 of the Kyoto Protocol to be incorporated in a draft COP/MOP1 decision UN الـمادة 8 من بروتوكول كيوتو لإدراجها في مشروع مقرر لمؤتمر الأطراف
    Kyoto Protocol to be incorporated in a draft COP decision UN عليها في المادة 5-1 من بروتوكول كيوتو لإدراجها في مشروع مقرر
    Possible elements related to guidelines for the preparation of the information required under Article 7 of the Kyoto Protocol to be incorporated in a draft COP decision UN العناصـر المحتملة المتصلة بالمبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب الـمادة 7 مـن بروتوكول كيوتو لإدراجها في مشروع مقرر لمؤتمر الأطراف
    The observer for Portugal said that the provisions to be incorporated in the optional protocol should strengthen or complement the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN 24- قال المراقب عن البرتغال إن الأحكام التي ستدرج في البروتوكول الاختياري ينبغي أن تعزز أو تكمل أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Over the past two decades, important efforts have been made in the mobilization of intellectual activities for the purpose of preparing the contents and messages to be incorporated in population education country programmes. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، بذلت جهود كبيرة في تعبئة اﻷنشطة الفكرية بهدف إعداد المضامين والرسائل التي ستدمج في البرامج القطرية لتعليم المسائل السكانية.
    The donor community should therefore use the Platform for Action as a guide to the priority issues that needed to be incorporated in development assistance activities. UN إن مجتمع المانحين يتعين عليه بالتالي استخدام برنامج العمل لتحديد المسائل ذات اﻷولوية الواجب إدراجها في أنشطة المعونة اﻹنمائية.
    This includes the electronic processing and storage of information of persons at the entry and exit ports and the introduction of new security technology to be incorporated in to Samoan passports to enable the electronic storage of data and minimizing the risk of fraudulent passports being created. UN ويشمل ذلك التجهيز الإلكتروني للمعلومات عن الأشخاص في موانئ الدخول والخروج وتخزينها واستحداث تكنولوجيا جديدة لأغراض الأمن من المقرر إدراجها في جوازات سفر ساموا بغرض التمكُّن من التخزين الإلكتروني للبيانات والتقليل إلى أدنى حد من خطر تزوير الجوازات.
    Possible procedural or administrative elements to be incorporated in the guidance document might include: UN 18 - العناصر الإجرائية أو الإدارية التي يمكن تضمينها في الوثيقة التوجيهية يمكن أن تشمل ما يلي:
    Possible elements related to guidelines for review under Article 8 of the Kyoto Protocol to be incorporated in a draft COP/MOP1 decision UN العناصر المحتملة المتصلة بالمبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو والتي ستُدرج في مشروع مقرر لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول
    The contracting authority may therefore wish to retain the right to order changes in respect of such aspects as the scope of construction, the technical characteristics of equipment or materials to be incorporated in the work or the construction services required under the specifications. UN ولذلك قد ترغب السلطة المتعاقدة أن تحتفظ بحق طلب تعديلات تتعلق بجوانب مثل نطاق التشييد، والصفات التقنية للمعدات أو المواد التي سوف تدخل في الأشغال أو خدمات التشييد المطلوبة وفقا للمواصفات.
    The Special Rapporteur agreed that the title of Part Two covered some aspects which ought to be incorporated in Part Two bis. UN وأقر المقرر الخاص بأن عنوان الباب الثاني يشمل بعض الجوانب التي ينبغي إدراجها في الباب الثاني مكرراً.
    Additional sections to be incorporated in the guidelines for the preparation of the information required under Article 7, and in the guidelines for the review of information under Article 8, of the Kyoto Protocol UN فروع إضافية من أجل إدراجها ضمن المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7، وفي المبادئ التوجيهية لاستعراض المعلومات بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو
    Could the delegation comment on that information and, in particular, indicate whether domestic violence was covered by the provisions of the bill on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination due to be incorporated in the Criminal Code? UN وقالت إنه ربما كان بوسع الوفد أن يعلق على هذه المعلومات ويبين خصوصا، ما إذا كانت الأحكام المتعلقة بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة التي ستُدرج في القانون الجنائي، تشمل العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus