"to be more" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تكون أكثر
        
    • أن يكون أكثر
        
    • أن نكون أكثر
        
    • لتكون أكثر
        
    • أن أكون أكثر
        
    • لكي تكون أكثر
        
    • إلى مزيد من
        
    • أن يكونوا أكثر
        
    • أن تكوني أكثر
        
    • ليكون أكثر
        
    • إلى المزيد من
        
    • لأكون أكثر
        
    • أن تصبح أكثر
        
    • لتصبح أكثر
        
    • على إبداء مزيد من
        
    However, as circumstances permit, the United Nations aims to be more creative and present in order to meet local needs. UN لكن، وبحسب ما تسمح به الظروف، فإن الأمم المتحدة تعتزم أن تكون أكثر ابتكارا وحضورا لتلبية الاحتياجات المحلية.
    For this reason, they tend to be more innovative and continually search for new routes or ports of entry. UN ولهذا السبب، فإنها تنـزع إلى أن تكون أكثر ابتكارا وتبحث باستمرار عن دروب أو موانئ دخول جديدة.
    Finally, he encouraged the Group to be more active in putting forward its ideas on standard-setting and to be more pro-active in this field. UN وأخيرا، فإنه شجع الفريق على أن يكون أكثر نشاطاً في طرح أفكاره بشأن وضع المعايير وأن يكون أكثر ايجابية في هذا الميدان.
    The world expects us to be more effective in uniting around actions that enjoy universal endorsement and commitment. UN يتوقع العالم منا أن نكون أكثر فعالية في الاتحاد حول الإجراءات التي تحظى بتأييد والتزام عالميين.
    The judicial and police structures involved in the fight against corruption were already working, but needed capacity-building to be more effective. UN إن الهياكل القضائية والشرطية المشاركة في مكافحة الفساد تؤدي وظيفتها فعلا، ولكنها تحتاج إلى بناء القدرات لتكون أكثر فعالية.
    So as a firebender, I need to be more careful and control my bending, so I don't hurt people unintentionally. Open Subtitles لذا كمُسخر نار يجب أن أكون أكثر حذراً و أن أتحكم بتسخيري لكي لا أؤذي الناس بدون عمد
    At the same time, States that wished to use nuclear energy for peaceful purposes needed to be more transparent. UN وفي الوقت نفسه، تحتاج الدول التي ترغب في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أن تكون أكثر شفافية.
    At the same time, States that wished to use nuclear energy for peaceful purposes needed to be more transparent. UN وفي الوقت نفسه، تحتاج الدول التي ترغب في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أن تكون أكثر شفافية.
    If we want the United Nations to be more active on our behalf, we must give it the resources it needs. UN وإذا كنا نريد من اﻷمم المتحدة أن تكون أكثر نشاطا بالنيابة عنا، فيجب أن نوفر لها اﻹمكانيات التي تحتاجها.
    His delegation therefore intended to encourage the Commission to be more forward-looking and seek to anticipate needs. UN ولذلك يود وفده أن يشجع اللجنة على أن تكون أكثر استشرافا للمستقبل وعلى توقع الاحتياجات.
    Programmes presumed to be more successful had to be included as well as those presumed to be less successful. UN ويجب أن تدرج البرامج المفترض أن تكون أكثر نجاحا وكذلك البرامج التي يفترض أن تكون أقل نجاحا.
    The United Nations needs to be more flexible in adapting what it does to what we want to achieve. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تكون أكثر مرونة في تكييف ما تقوم به مع ما نريد تحقيقه.
    For each band tries to be more evil than others. Open Subtitles لكل فرقة يحاول أن يكون أكثر شرا من غيرهم.
    I've always wanted to be more involved and now I can be. Open Subtitles لقد أردت دائما أن يكون أكثر المعنية والآن أستطيع أن أكون.
    We have been urged to be more creative in dealing with the constraints, challenges, prospects and options facing our countries. UN لقــد جرى حثنا على أن نكون أكثر ابداعا فــــي التعامل مع القيود والتحديات واﻵفاق والخيـــارات التي تواجهها بلداننا.
    However, it needs to be strengthened to be more efficient in its functioning. UN لكنها بحاجة إلى تعضيد لتكون أكثر كفاءة في عملها.
    I'll have to be more careful with my little jokes. Open Subtitles سيكون عليّ أن أكون أكثر حرصاً فيما يخص نكاتي
    In addition, emphasis has been placed on the implementation of within-Mission and online training courses in order to be more cost-effective. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التشديد على القيام بدورات تدريبية داخل البعثة وعلى الإنترنت لكي تكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Gender perspectives need to be more clearly articulated and addressed in strategies to achieve all of the Goals at the national and local levels. UN وتحتاج المنظورات الجنسانية إلى مزيد من التوضيح من حيث الصياغة والمعالجة في استراتيجيات تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    They would also have preferred to be more specific about stressing the importance of antidiscrimination legislation to combat religious intolerance. UN وكانوا يفضلون أيضا أن يكونوا أكثر تحديدا بشأن التأكيد على أهمية التشريعات المناهضة للتمييز في مكافحة التعصب الديني.
    You've got to be more careful with those enthusiastic greetings. Open Subtitles يجب أن تكوني أكثر حذرا مع تلك التحيات الحماسية
    Well, to be more accurate, it's an attempt at mimicry. Open Subtitles وأيضا ، ليكون أكثر دقة ، انها محاولة للمحاكاة
    There needed to be more market opening so that developing countries could earn the income required to pay off their debt burden. UN والأمر يحتاج إلى المزيد من منافذ الأسواق حتى تستطيع البلدان النامية كسب الدخل المطلوب للوفاء بعبء ديونها.
    to be more precise, i can't imagine a rational reason for wishing him dead. Open Subtitles لأكون أكثر دقّة , لا يمكنني تصوّر سبب منطقي للرغبة بموته
    The United Nations needs to be reformed if the Organization is to be more effective and more democratic. UN تحتاج الأمم المتحدة إلى الإصلاح إذا كان للمنظمة أن تصبح أكثر فعالية وأكثر ديمقراطية.
    The Ministry of Education needs to improve services to be more inclusive of individuals with disabilities. UN وتحتاج وزارة التعليم إلى تحسين الخدمات لتصبح أكثر شمولاً للأشخاص ذوي الإعاقة.
    I once again continue to urge all parties to be more forthcoming in accommodating the Committee's exhumation requirements throughout the island, including in military areas in the north. UN وأواصل مرة أخرى حثهما على إبداء مزيد من التجاوب في تلبية ما تحتاجه اللجنة لاستخراج الجثث في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك في المناطق العسكرية الواقعة في الشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus