"to be noted that" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالذكر أن
        
    • بالملاحظة أن
        
    • بالذكر أنه
        
    • ويلاحَظ أن
        
    • ويلاحظ أن
        
    • بالملاحظة أنه
        
    • ويلاحظ أنه
        
    • باﻹشارة أن
        
    • بد من ملاحظة أن
        
    • بالذكر أيضا أن
        
    • بالذكر أيضاً أن
        
    • ينبغي أن يلاحظ أن
        
    • ينبغي ملاحظة أن
        
    • الجدير بالملاحظة
        
    • الإشارة إلى أنّ
        
    It is to be noted that the conditions for lawful countermeasures in articles 50 to 56 of the present articles reproduce to a large extent the conditions in the articles on State responsibility. UN ومن الجدير بالذكر أن الشروط الواردة في المواد من 50 إلى 56 من هذه المواد بخصوص التدابير المضادة المشروعة تستنسخ إلى حد كبير الشروط الواردة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    It is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. UN والجدير بالذكر أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق غير مقيد بالاعتبارات ذات الصلة بالموارد المتاحة لها.
    It is to be noted that the extent and quality of the responses of the organizations of the system testify to their commitment to implement the Agenda. UN وجدير بالملاحظة أن حجم ونوعية ردود مؤسسات المنظومة يشهدان على التزامها بتنفيذ البرنامج الجديد.
    It is to be noted that implementation was slowed in some cases, particularly in the organization of the secretariat of the Centre along programmatic lines. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التنفيذ تباطأ في بعض الحالات، لا سيما في مجال تنظيم أمانة المركز حسب الخطوط البرنامجية.
    It is to be noted that a spouse will not be allowed to alienate any personal assets gratuitously except with the consent of the other spouse. UN ومن الجدير بالذكر أنه لن يسمح لأي من الزوجين بنقل أية ممتلكات شخصية مجانا إلا بموافقة الزوج الآخر.
    It is to be noted that the case of Abdulaziz Murodullayevich Boymatov was registered under the Russian Federation, where he was arrested. UN ويلاحَظ أن حالة عبد العزيز مورودولايفيتش بويماتوف قد سُجلت تحت الاتحاد الروسي حيث تم توقيفه.
    It also has to be noted that the overall GHG emissions of these countries are relatively low, even when they are compared with other non-Annex I Parties. UN غير أنه يجدر بالذكر أن إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة لهذه البلدان منخفض نسبياً حتى عند مقارنتها بغيرها من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    It is to be noted that the bulk of the cost in running the examination is fixed and does not vary with the number of applicants. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم التكلفة لإجراء الامتحان ثابتة ولا تتغير بتغير عدد مقدمي الطلبات.
    It is to be noted that the bulk of the cost in running the examination is fixed and does not vary with the number of applicants. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم التكلفة لإجراء الامتحان ثابتة ولا تتغير بتغير عدد مقدمي الطلبات.
    It was to be noted that, under the Constitution, stateless persons had the same rights and obligations as citizens. UN وجدير بالذكر أن لعديمي الجنسية نفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها المواطنون بموجب الدستور.
    It is to be noted that the new cross-thematic school curricula include the key concepts and principles of human rights education. UN ومن الجدير بالذكر أن المناهج الدراسية الجديدة الشاملة لمواضيع شتى تشمل المفاهيم والمبادئ الجوهرية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    It is to be noted that those disappearances occurred in what used to be the People's Democratic Republic of Yemen. UN والجدير بالملاحظة أن حالات الاختفاء هذه قد حدثت في ما كان يسمى بجمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية.
    It is to be noted that this moratorium will in no way interfere with Austria's international military commitments in crisis management operations. UN وجدير بالملاحظة أن هذا الوقف المؤقت لا يتدخل بأي شكل في التزامات النمسا العسكرية الدولية في عمليات إدارة الأزمات.
    It is to be noted that there have been some deliberate interventions made by the Government with a view to comply with the provisions of the convention. UN وجدير بالملاحظة أن الحكومة قامت ببعض التدخلات المدروسة بغية التقيد بأحكام الاتفاقية.
    It is to be noted that the amount of voluntary contributions received in 2014 is not sufficient to conduct the Regional Courses in International Law or to further develop the Audiovisual Library in 2015. UN ومن الجدير بالملاحظة أن مبلغ التبرعات المقدمة في عام 2014 ليس كافياً لتنظيم أي دورات دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي أو لمواصلة تطوير المكتبة السمعية البصرية في عام 2015.
    It is to be noted that recommendations of the NCHR have contributed to the strengthening of the protection framework. UN ومن الجدير بالملاحظة أن توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أسهمت في تعزيز إطار الحماية.
    It is to be noted that a spouse will not be allowed to alienate any personal assets gratuitously except with the consent of the other spouse. UN ومن الجدير بالذكر أنه لن يسمح لأي من الزوجين بنقل أية ممتلكات شخصية مجانا إلا بموافقة الزوج الآخر.
    It is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    It is to be noted that the Government of Eritrea is currently transporting seized goods from the ports of Assab and Massawa to Asmara, for which Ethiopia is the proprietor. UN ويلاحظ أن حكومة اريتريا تقوم حاليا بنقل البضائع المستولى عليها من ميناءي عصب ومصوع إلى ميناء أسمره التابع لاثيوبيا.
    4. It is to be noted that not only States but also international organizations may become parties to the Convention. UN 4- والجدير بالملاحظة أنه ليس من الجائز للدول وحدها أن تصبح أطرافا في الاتفاقية بل للمنظمات الدولية أيضا.
    It is to be noted that in 2009, women for the first time outnumbered men in the apprenticeship work programme conducted by GUYSUCO. UN ويلاحظ أنه في عام 2009، كان عدد النساء يفوق عدد الرجال في برنامج التلمذة الصناعية الذي تنفذه شركة غيوسوكو.
    It is also to be noted that that proposal, along with the other elements of the peace package, was tentatively immediately accepted by our delegation, which was led by our Prime Minister, and after a few days was formally accepted by Ethiopia. UN ويجدر أيضا باﻹشارة أن وفدنا الذي كان يرأسه رئيس الوزراء قبل فورا، وبصورة مؤقتة، هذا الاقتراح، مقترنا بسائر مجموعة عناصر السلام، ووافقت عليه إثيوبيا رسميا بعد ذلك ببضعة أيام.
    It is also to be noted that where files do exist they are incomplete and lacking in probative elements such as evidence for the prosecution or the defence. UN وفضلا عن ذلك لا بد من ملاحظة أن الملفات القائمة غير كاملة وتنقصها عناصر أدلة مثل شهادات اﻹثبات أو شهادات النفي.
    It is to be noted that Mauritian nationals have, on some occasions, availed themselves of the individual complaints procedure under the International Covenant on Civil and Political Rights; UN وجدير بالذكر أيضا أن مواطني موريشيوس لجأوا أحيانا إلى إجراء الشكاوى الفردية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    It is also to be noted that, in their budgets for the 2003 financial year, partners have appropriated adequate funds for this year's projects. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن الشركاء قيدوا في ميزانية السنة المالية 2003 المبالغ اللازمة لتمويل المشاريع هذه السنة.
    However, it is to be noted that, according to church sources, since 1992 more than 200 cases of conversion to Christianity have been registered in northern Sudan. UN إلا أنه ينبغي أن يلاحظ أن عام ٢٩٩١ شهد، وفقاً لمصادر الكنيسة، ما يزيد عن ٠٠٢ حالة اعتناق للمسيحية في شمال السودان.
    Additionally, it is to be noted that 60 percent of the answers received came from staff with a seniority of less than five years. ANNEXES UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ملاحظة أن نسبة 60 في المائة من الإجابات جاءت من موظفين تقل مدة أقدميتهم عن خمس سنوات.
    It has, however, to be noted that this mechanism only works in case of non-delivery. UN غير أنّه تجدر الإشارة إلى أنّ هذه الآليّة لا تعمل إلا في حالة عدم التسليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus