"to be reviewed" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى استعراض
        
    • سيجري استعراضها
        
    • إلى إعادة النظر
        
    • سيتم استعراضها
        
    • إلى إعادة نظر
        
    • لاستعراضها
        
    • يتعين استعراضها
        
    • إلى مراجعة
        
    • أن يعاد النظر
        
    • يتعين استعراض
        
    • على أن يستعرض
        
    • سيجري استعراض
        
    • سيجرى استعراضه
        
    • أن تستعرض
        
    • إلى المراجعة
        
    The responsibilities in processes such as procurement, staffing and donor relations needed to be reviewed and clarified. UN ويحتاج الأمر إلى استعراض وتوضيح المسؤوليات في عمليات مثل الشراء والتوظيف والعلاقات مع الجهات المانحة.
    Lots were drawn to select the States parties to be reviewed in each of the first four years of the first review cycle. UN وسُحبت القرعة لاختيار الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    This process may need to be reviewed to allow for a careful examination of the individual qualifications of candidates. UN وقد تكون هذه العملية بحاجة إلى إعادة النظر لِيتُاح لإجراء دراسة متأنية للمؤهلات الفردية للمرشحين.
    A new feature was the development of a programme management plan, to be reviewed in 2002. UN وهناك سمة جديدة تمثلت في وضع خطة لإدارة البرامج سيتم استعراضها في عام 2002.
    With regard to the problem of duplication, the regional and country programmes of various United Nations specialized agencies needed to be reviewed. UN وقال فيما يتعلق بمشكلة الازدواج أن البرامج اﻹقليمية والقطرية في مختلف وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة تحتاج إلى إعادة نظر.
    The expectation is that this will mean that hiring managers are provided with shorter lists of candidates to be reviewed. UN ويعني هذا، كما هو متوقع، أن يزود المديرون المكلفون بالتعيين بقوائم قصيرة بأسماء المرشحين لاستعراضها.
    Under the practice of purchase order rollover there are no longer commitments to be reviewed against prior period appropriations. UN وفي إطار ممارسة تمديد آجال أوامر الشراء، لم تعد هناك تعهدات يتعين استعراضها على أساس اعتمادات الفترات السابقة.
    Indeed, the present rather rigid job classification system might need to be reviewed in this context, so as to achieve greater flexibility. UN والواقع، أن نظام التصنيف الوظيفي الصارم نسبياً ربما يحتاج إلى مراجعة في هذا الإطار، بحيث يحقق قدراً أكبر من المرونة.
    This issue needed to be reviewed, but this did not mean approval of the privatization of prisons. UN وهذه القضية بحاجة إلى أن يعاد النظر فيها غير أن هذا لا يعني الموافقة على تحويل السجون إلى القطاع الخاص.
    In view of the new Constitution, the country was going through a special period and many aspects of existing legislation still had to be reviewed. UN وأردفت قائلة إنه في ضوء الدستور الجديد، يمر البلد بفترة خاصة ولا يزال يتعين استعراض جوانب كثيرة من التشريع الحالي.
    Current multi-donor funding mechanisms need to be reviewed and enhanced to allow for greater donor participation. UN وثمة حاجة إلى استعراض آليات التمويل المتعددة المانحين وتعزيزها للسماح بمشاركة أوسع للجهات المانحة.
    Current multi-donor funding mechanisms need to be reviewed and enhanced to allow for greater participation of donors. UN وثمة حاجة إلى استعراض آليات التمويل المتعددة المانحين وتعزيزها للسماح بمشاركة أوسع للجهات المانحة.
    At its first session, the Implementation Review Group drew lots for the States parties to be reviewed in the first review cycle. UN وقد سحب فريق استعراض التنفيذ في دورته الأولى قرعةً لتحديد الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في دورة الاستعراض الأولى.
    Lots were drawn to select the States parties to be reviewed in each of the first four years of the first review cycle. UN وسُحبت القرعة لاختيار الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    Other views were expressed that the concept needed to be reviewed; UN وأبديت آراء أخرى تدعو إلى إعادة النظر في المفهوم؛
    15. Reports shall be submitted to the Permanent Secretariat at least six months prior to the session at which they are to be reviewed. UN 15- تقدم التقارير إلى الأمانة الدائمة قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد الدورة التي سيتم استعراضها فيها.
    This matter needs to be reviewed in terms of the adequacy of intergovernmental oversight over the work programme of ESCWA. UN وهذه المسألة بحاجة إلى إعادة نظر تحقيقا لكفاءة اﻹشراف الحكومي الدولي على برنامج عمل الاسكوا.
    His Government would not, however, stand in the way of the initial adoption of a resolution incorporating draft articles, to be reviewed subsequently with a view to the conclusion of a convention. UN بيد أن حكومته لن تعرقل الاعتماد الأول لقرار بإدماج مشاريع المواد لاستعراضها فيما بعد بهدف إبرام اتفاقية.
    The following is the first set of domestic laws to be reviewed and amended: UN وفيما يلي المجموعة الأولى من القوانين المحلية التي يتعين استعراضها وتعديلها:
    Some laws remain to be reviewed, but that should be completed before the end of the year. UN وتظل بعض القوانين بحاجة إلى مراجعة من المتوقع الانتهاء منها قبل نهاية السنة.
    We would like this classification to be reviewed in the light of the financial depletions that have been caused by the high cost of combating this scourge. UN ونود أن يعاد النظر في هذا التصنيف، في ضوء حالات الاستنزاف المالي الناجم عن ارتفاع تكلفة مكافحة هذا الداء.
    Mr. Newman suggested that when discussing the borders it was not necessary to be limited by the borders of 1949 or 1967; all other options had to be reviewed to arrive at a best possible separation. UN ورأى السيد نيومان أنه لا ينبغي للمرء عند مناقشة قضية الحدود أن يقصر فكره على حدود عام 1949 أو عام 1967؛ حيث يتعين استعراض جميع الخيارات الأخرى للوصول إلى أفضل شكل ممكن للفصل.
    Participants would agree to annual funding of approximately $20 million per year for the first four years, to be reviewed thereafter every four years. UN 47 - يوافق المشاركون على تمويل سنوي يُقدر بمبلغ 20 مليون دولار لكل من السنوات الأربع الأولى، على أن يستعرض مقدار هذا التمويل بعد ذلك كل أربع سنوات.
    Agenda 21 is also to be reviewed in 2002, 10 years after its adoption. UN كما سيجري استعراض جدول أعمال القرن 21 في عام 2002، بعد عشر سنوات من اعتماده.
    " Prevention of violence against women and girls " (to be reviewed at the sixty-second session, in 2018) UN " منع العنف ضد المرأة والفتاة " (سيجرى استعراضه في الدورة الثانية والستين في عام 2018)
    According to the relevant legislation, all petitions had to be reviewed by the local electoral commissions before they were examined by the courts. UN ووفقا للتشريعات ذات الصلة، يلزم أن تستعرض اللجان الانتخابية المحلية جميع الالتماسات قبل أن تنظر فيها المحاكم.
    However, judging by the statement, one had the impression that the settlement plan needed to be reviewed and everything needed to be started from the beginning. UN غير أن البيان يخلف الانطباع بأن خطة التسوية تحتاج إلى المراجعة وأن كل شيء في حاجة إلى البدء من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus