"to be sure" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتأكد
        
    • لا شك
        
    • من المؤكد
        
    • ومن المؤكد
        
    • أن أتأكد
        
    • لنتأكد
        
    • بالتأكيد
        
    • وبالتأكيد
        
    • أن أكون متأكدا
        
    • لأتأكد
        
    • للتأكيد
        
    • للتأكّد
        
    • أن يتأكد
        
    • يقينا
        
    • لِكي يَكُونَ متأكّدَ
        
    I need to be sure I can call on the same level of commitment as the Führer. Open Subtitles أنا بحاجة للتأكد من أنني سأحظى بنفس القدر من الطاعة كما هو الحال مع الفوهرر
    If the answers are no, assume you're right, but biopsy some prostate lymphs just to be sure. Open Subtitles و إن كانت الإجابة بلا افترضوا أنكم محقون لكن اجروا فحصاً لخلايا البروستات اللمفاوية للتأكد
    to be sure, the case of the Korean Peninsula is different from that of Europe. UN ومما لا شك فيه أن حالة شبه الجزيرة الكورية تختلف عن حالة أوروبا.
    The Committee had approved of Tunisia's enlightened reading of the religious texts, but, to be sure, it fell short of absolute equality. UN وذكر أن اللجنة وافقت على قراءة تونس المستنيرة للنصوص الدينية، ولكن، لا شك أنها لم تحقق المساواة المطلقة.
    to be sure, the CIA collected the soil sample. UN وإنه من المؤكد أن وكالة المخابرات المركزية قد جمعت عينة التربة.
    to be sure, this is not the ideal text that we would have liked to see, and in our view it contains many imperfections. UN ومن المؤكد أن هذا النص ليس هو النص المثالي الذي كنا نود أن نراه، كما أنه يحتوي في رأينا على عيوب كثيرة.
    I just want to be sure about the exact text of the draft resolution we are voting on, and so I am seeking clarification on how exactly it is going to be changed. UN أود فقط أن أتأكد من النص المحدد لمشروع القرار الذي سنصوت عليه، ولهذا فإني أطلب توضيحا عن كيف سيتم تغييره بالضبط.
    I think to be sure, we should go to the ER. Open Subtitles . أعتقد أنه لنتأكد ، يجب أن نذهب لغرفة الطوارئ
    He'll need a pericardiocentesis if it's a tamponade, but we need to get an ultrasound to be sure. Open Subtitles , سيحتاج إلى بزل التأمور لو أنه دحس لكن علينا احضار جهاز الموجات فوق الصوتية للتأكد
    We'd like to run a few more tests to be sure. Open Subtitles نحن نرغب في تشغيل عدد قليل من أكثر الاختبارات للتأكد.
    It is important to have these divergences spelled out and to be sure that no unintended deviations have been adopted inadvertently. UN ومن الضروري بيان هذه الاختلافات للتأكد من عدم القيام سهوا باعتماد اختلافات غير مقصودة.
    to be sure, economic barriers continue to be propped up by atavistic hands that seek to reverse the tide and hold back the march of global economic progress. UN ومما لا شك فيه أنه لا تزال قوى رجعية تقيم الحواجز الاقتصادية بغية عكس التيار وإيقاف مسيرة التقدم الاقتصادي العالمي.
    Implementing these improvements will be difficult, to be sure. As with the financial sector, however, crisis can be the mother of reform. News-Commentary لا شك أن تنفيذ هذه التحسينات سوف يكون صعباً للغاية. ولكن كما هي الحال في القطاع المالي، فإن الإصلاح قد يتولد عن الأزمة.
    to be sure, this is all very easy if you are the site with which the user communicates directly; it is more difficult if you are in the background, a third party collecting information surreptitiously. But that practice should be stopped, anyway. News-Commentary لا شك أن كل هذا سهل للغاية إن كنت الموقع الذي يتواصل معه المستخدم مباشرة؛ إذ يصبح الأمر أكثر صعوبة إذا كنت في الخلفية، كطرف ثالث يجمع المعلومات خلسة. ولكن هذه الممارسة لابد وأن تتوقف على أية حال.
    to be sure, the end of the cold war does not mean the end of all problems. UN من المؤكد أن نهاية الحرب الباردة لا تعني نهاية جميع المشاكل.
    to be sure, this task is not beyond the Union’s grasp. If the challenge is met, by the time Turkey and the Union reach a final decision, both parties will have changed profoundly. News-Commentary من المؤكد أن الاتحاد قادر على الاضطلاع بهذه المهمة. وإذا كان الاتحاد الأوروبي وتركيا على قدر التحدي، فمع توصلهما إلى قرار نهائي سيكون كل من الطرفين قد خضع لتغيرات عميقة.
    to be sure, the development of our oil, which began in 2003, has given the country additional resources. UN ومن المؤكد أن عملية تنمية نفطنا، التي بدأت في عام 2003، قد وفرت للبلد موارد إضافية.
    I had to be sure before I approached you, so I started following you. Open Subtitles يجب أن أتأكد قبل الوصول إليك فبدأت أتبعكم
    Well, just to be sure, let's, uh, let's go over what you found at the professor's lab, okay? Open Subtitles حسناً ، لنتأكد وحسب ، دعينا نتفقد ما وجدتيه بمُختبر الأستاذ ، حسناً ؟
    to be sure, poverty, more broadly defined, remains a stubborn and vexing challenge in Saint Vincent and the Grenadines. UN والفقر، بتعريفه الأوسع، يظل بالتأكيد تحدياً عنيداً ومديداً في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    to be sure, it is a fragile peace, which must be handled with great care so that it does not unravel. UN وبالتأكيد إنها عملية هشّة ولا بد من تناولها بعناية فائقة حتى لا تنتكس.
    I have to be sure I'm getting the right man. Open Subtitles يجب أن أكون متأكدا أنا على الحصول على الرجل المناسب.
    I have another source I can check to be sure it's legit. Open Subtitles هناك مصدر آخر يمكنني التحقق منه لأتأكد أنه قانوني
    The F.A.S.T. was clear, so... let's order some more tests just to be sure. Open Subtitles فحص الجلطات واضح لنطلب مزيد من الفحوصات للتأكيد
    This kind of magic takes time, testing, and experimenting to be sure. Open Subtitles هذا النوع مِن السحر يتطلّب وقتاً واختباراً وتجربة للتأكّد
    Each party needed not only to fulfil the provisions of treaties but also to be sure that other parties were implementing those provisions. UN وليس من الضروري أن يفي كل طرف بأحكام المعاهدات وحسب، بل ينبغي أن يتأكد من أن اﻷطراف اﻷخرى تنفذ تلك اﻷحكام.
    to be sure, the road ahead is long. UN يقينا أن الطريق أمامنا ما زال طويلا.
    I had to get it out of my system with Zane just to be sure. Open Subtitles أنا كان لا بُدَّ أنْ أُبعدَه عنه نظامي مَع زاين فقط لِكي يَكُونَ متأكّدَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus