Such efforts must be accompanied by practical and sustainable measures to boost the economy and ensure job creation. | UN | ويجب أن تكون تلك الجهود مصحوبة بتدابير عملية ومستدامة لحفز الاقتصاد وضمان خلق الوظائف. |
Equally important is the need for global efforts to boost food security. | UN | ومن المهم بشكل مماثل الحاجة إلى بذل الجهود العالمية لتعزيز الأمن. |
Some of the countries carried on with their efforts to improve public finances by employing structural means to boost fiscal revenues. | UN | وواصلت بعض البلدان بذل جهودها من أجل تحسين مالياتها العامة عن طريق اللجوء إلى أساليب هيكلية لتنشيط العائدات المالية. |
18. High oil revenues and tourism receipts continued to boost growth in North Africa. | UN | واستمرت العائدات المرتفعة للنفط وإيرادات السياحة في تعزيز النمو في شمال أفريقيا. |
Some delegates highlighted the need to boost domestic demand. | UN | وأبرزت بعض الوفود الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي. |
Developing countries for their part should adopt appropriate strategies and policies in order to boost economic development. | UN | وعلى البلدان النامية من جهتها أن تعتمد استراتيجيات وسياسات مناسبة لدفع عجلة التنمية الاقتصادية. |
She's only saying nice things because the company ordered the executives to boost our morale. | Open Subtitles | هي فقط تقول أشياء جميلة لأنها مؤمورة من المدراء التنفيذيين لرَفْع معنوياتنا |
Significant as they may be, however, they are not sufficient to boost economic demand in the short run, and the implementation will be subject to significant uncertainties. | UN | لكن هذه التدابير، على أهميتها، لا تكفي لحفز الطلب الاقتصادي في الأجل القصير، وسيتوقف تنفيذها على قدر كبير من الأحوال غير المؤكدة. |
A reduction of the role of the state in the economy so as to boost private sector development through further privatisation, enhanced fiscal governance, and a review of the tax regime; and | UN | تقليص دور الدولة في الاقتصاد لحفز تنمية القطاع الخاص من خلال زيادة الخصخصة، وتعزيز الحوكمة المالية، وإعادة النظر في النظام الضريبي؛ |
People put it in their homes to boost bad cell reception. | Open Subtitles | الناس .. يضعونها في منازلهم لتعزيز الأستقبال السئ للأشارة الخليوية |
I'd been modifying the engine to boost fuel efficiency. | Open Subtitles | كنت اقوم بتعديل المحرك لتعزيز كفاءة إستهلاك الوقود |
Ultra high doses of niacin bound chromium to boost his HDL. So? | Open Subtitles | جرعات زائدة من النياسين المقترن بالكروميوم لتنشيط البروتين الشحميّ المرتفع الكثافة |
For instance, the TUC's New Unionism project, launched to boost membership across the movement, is targeting growth sectors of the economy: typically female, part-time and non-manual. | UN | فعلى سبيل المثال، يستهدف مشروع النقابات الجديد لمؤتمر النقابات المستهل لتنشيط العضوية عبر الحركة، قطاعات نمو في الاقتصاد: وهي نمطيا أنثوية ولبعض الوقت وغير يدوية. |
The easing of monetary policy and progress with economic restructuring are likely to boost investment gradually. | UN | ومن المحتمل أن تساهم التسهيلات النقدية والتقدم المحرز في عملية إعادة الهيكلة الاقتصادية في تعزيز الاستثمار تدريجيا. |
We hope that all this will make it possible to boost confidence in the Conference on Disarmament. | UN | ونأمل أن يساهم كل ذلك في تعزيز الثقة في مؤتمر نزع السلاح. |
Some delegates highlighted the need to boost domestic demand. | UN | وأبرزت بعض الوفود الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي. |
Domestic and foreign entrepreneurs are unlikely to make the investments required to boost production and trade in an environment devoid of peace and security. | UN | ولا يمكن أن يُتوقَّع من أصحاب المشاريع المحليين والأجانب أن يقوموا بالاستثمارات اللازمة لدفع عجلة الإنتاج والتجارة في بيئة لا يتوفر فيها السلام والأمن. |
It's a streamlining programme designed to boost its operating efficiency. | Open Subtitles | انه يُطوّرُ برنامجاً صمّمَ لرَفْع كفاءةِ تشغيله. |
In recent decades, we have seen the strengthened determination of all actors to boost mediation efforts in order to end the scourge of conflict. | UN | لقد شهدنا في العقود الأخيرة التصميم المعزز من جميع الجهات الفاعلة لدعم جهود الوساطة بغية وضع حد لآفة الصراعات. |
Developed countries should implement plans to boost their economies and address the looming sovereign debt problems affecting the world economy. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو تنفيذ خطط لإنعاش اقتصاداتها والتصدي لمشاكل الديون السيادية البالية التي تلوح في الأفق والتي تؤثر على الاقتصاد العالمي. |
Greater financial and technical assistance must be given to developing countries, particularly the least developed countries, to boost agricultural production. | UN | ويجب توفير مساعدة مالية وتقنية أكبر للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، لإعطاء دفعة للإنتاج الزراعي. |
Accordingly, the contribution of the industrial sector to the Syrian gross national product was increasing and would help to boost its exports. | UN | وبناء على ذلك، يتزايد إسهام القطاع الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي السوري ومن شأن ذلك أن يساعد على رفع صادراته. |
For their part, developed countries must deliver on their pledges to boost financing for development and relieve debt. | UN | وعلى البلدان المتقدمة النمو، من جهتها، أن تفي بتعهداتها بتعزيز التمويل من أجل التنمية وبالتخفيف من الديون. |
They also appealed for greater transfers of technology for the new long-lasting ITNs from industrialized countries to boost production in Africa. | UN | ونادوا أيضا بمزيد من عمليات نقل التكنولوجيا المتعلقة بالناموسيات الجديدة المتينة المضادة للحشرات من البلدان المصنعة من أجل دفع عجلة إنتاجها في أفريقيا. |
(e) Encourages United Nations organizations and other relevant organizations and forums to promote assessment of the impact of information and communications technologies on poverty and in key sectors to identify the knowledge and skills needed to boost impacts; | UN | (هـ) يشجع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمنتديات المعنية على تقييم تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الفقر وفي القطاعات الرئيسية من أجل تحديد المعارف والمهارات اللازمة لزيادة حجم ذلك التأثير؛ |
I am already consulting with other leaders in our subregion to boost this initiative. | UN | وقد بدأت التشاور بالفعل مع القادة الآخرين في منطقتنا دون الإقليمية، من أجل تعزيز هذه المبادرة. |