"to bring the perpetrators of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقديم مرتكبي
        
    • تقديم مرتكبي
        
    • وتقديم مرتكبي
        
    • وإحالة مرتكبي
        
    • إلى محاكمة مرتكبي
        
    It encourages the State party to continue its efforts to bring the perpetrators of the Khmer Rouge related atrocities to justice. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتقديم مرتكبي الفظائع المتصلة بالخمير الحمر إلى العدالة.
    Participants called on the Government of the Sudan to take appropriate measures to bring the perpetrators of such attacks and abductions to justice and end impunity. UN ودعا المشاركون حكومة السودان إلى اتخاذ التدابير المناسبة لتقديم مرتكبي هذه الهجمات للعدالة ووضع حد للإفلات من العقاب.
    It encourages the State party to continue its efforts to bring the perpetrators of the Khmer Rouge related atrocities to justice. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتقديم مرتكبي الفظائع المتصلة بالخمير الحمر إلى العدالة.
    He added that the humanitarian and human rights situations were troublesome and that it was important to bring the perpetrators of sexual violence to justice. UN وأضاف قائلاً إن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان تستدعيان القلق وإنه من المهم تقديم مرتكبي العنف الجنسي إلى العدالة.
    (ix) to bring the perpetrators of human rights violations to justice and to provide the victims and their families with effective remedies; UN `9` تقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة وتوفير سُبُل انتصاف فعالة للضحايا وأُسرهم؛
    The Government further explained that President B.J. Habibie has instructed the Armed Forces Commander to carry out an investigation and to bring the perpetrators of these kidnappings to justice. UN ج. حبيبي بإصدار التعليمات اللازمة إلى قائد القوات المسلحة للتحقيق في الموضوع وتقديم مرتكبي حوادث الاختطاف للمحاكمة.
    Norway drew attention, inter alia, to the number and intensity of attacks against human rights defenders as reported by the Special Representative of the Secretary-General and asked about further steps to ensure a reduction in the attacks on human rights defenders and to bring the perpetrators of such attacks to justice, and recommended that such steps be taken. UN 77- واسترعت النرويج الانتباه إلى جملة أمور من بينها عدد وكثافة الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان وفقاً لما ذكرته الممثلة الخاصة للأمين العام، وسألت عن الخطوات الأخرى لضمان الحدّ من الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان وإحالة مرتكبي هذه الاعتداءات إلى العدالة، وأوصت باتخاذ هذه الخطوات.
    Reaffirming its determination to support the efforts of Burundians to bring the perpetrators of such acts and violations to justice on the basis of the rule of law, in order to put an end to situations of impunity, and calling upon the parties and transitional authorities to take without delay all necessary measures to that end, UN وإذ يؤكد من جديد تصميمه على دعم جهود البورونديين الرامية إلى محاكمة مرتكبي هذه الأعمال والانتهاكات، على أساس سيادة القانون، بغية وضع حد لحالات الإفلات من العقاب، وإذ يدعو الأطراف والسلطات الانتقالية إلى أن تتخذ دون تأخير جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية،
    Efforts should be made to bring the perpetrators of these crimes to justice as well. UN وينبغي بذل جهود لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة أيضا.
    This has been accompanied by increased efforts at the international level to bring the perpetrators of war-related gender-based crimes to justice, end their immunity and compensate the victims. UN وصاحبت ذلك زيادة في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتقديم مرتكبي جرائم الحرب القائمة على نوع الجنس إلى العدالة وإنهاء حصاناتهم وتقديم التعويض للضحايا.
    Measures had to be taken to bring the perpetrators of such crimes to justice; otherwise the culture of impunity would grow with disastrous consequences. UN ولا بد من اتخاذ تدابير لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى ساحة العدالة وإلا فإن ثقافة الإفلات من العقاب ستنمو مع ما يترتب عليها من عواقب وخيمة.
    CARICOM States therefore support the call in draft resolution A/48/L.29 for the South African authorities to bring the perpetrators of acts of violence to justice. UN ولذلك تؤيد دول المجموعة الكاريبية النداء الوارد في مشروع القرار A/48/L.29، الموجه الى سلطات جنوب افريقيا، لتقديم مرتكبي أعمال العنف الى المحاكمة.
    His delegation therefore welcomed the measures proposed to bring the perpetrators of such crimes to justice and hoped that all Governments would make efforts to fully implement draft resolution A/C.3/61/L.11/Rev.1. UN ولذلك، يرحب وفده بالتدابير المقترحة لتقديم مرتكبي هذه الجرائم للعدالة، وأعرب عن أمله في أن تبذل جميع الحكومات جهوداً لتنفيذ مشروع القرار A/C.3/61/L.11/Rev.1 تنفيذاً كاملاً.
    53. The High Commissioner shall continue to keep the Commission informed of developments in the situation of human rights in East Timor and on efforts to bring the perpetrators of gross violations to justice. UN 53- وستواصل المفوضة السامية إطلاع اللجنة على التطورات في حالة حقوق الإنسان بتيمور الشرقية والجهود المبذولة لتقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة إلى العدالة.
    The Council also welcomed the determination of the Government of Lebanon to bring the perpetrators of the assassination to justice. UN ورحب المجلس أيضا بتصميم حكومة لبنان على تقديم مرتكبي هذا الاغتيال للمحاكمة.
    The Government of Sri Lanka has resolved to bring the perpetrators of the killing to justice. UN وحكومة سري لانكا عاقدة العزم على تقديم مرتكبي عملية القتل هذه إلى العدالة.
    I call upon the Government to bring the perpetrators of these heinous acts to justice. UN وأدعو الحكومة إلى تقديم مرتكبي هذه الأعمال البغيضة إلى العدالة.
    The members of the Council underlined the need to bring the perpetrators of these acts to justice, and reaffirmed that such acts are unjustifiable, regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى المحاكمة، وأكدوا مجدداً أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها، في كل مرة تُرتكب وأياً كان مرتكبوها.
    He strongly condemned all attacks against United Nations peacekeeping personnel and called on host countries to bring the perpetrators of such attacks to justice. UN وأعرب عن إدانته الشديدة لجميع الهجمات التي استهدفت أفراد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، ودعا البلدان المضيفة إلى تقديم مرتكبي هذه الهجمات إلى العدالة.
    71. While there was a need to bring the perpetrators of international crimes to justice, universal jurisdiction should be exercised in accordance with internationally agreed mechanisms, in good faith and in compliance with international law. UN ٧١ - وأشار إلى أن هناك حاجة إلى تقديم مرتكبي الجرائم الدولية إلى العدالة، لكن الولاية القضائية العالمية ينبغي أن تمارَس وفقاً للآليات المتفق عليها دولياً وبحسن نية وامتثالاً للقانون الدولي.
    It called on the Government of Israel to protect Palestinian civilians from violence, to bring the perpetrators of any such acts to justice and to comply with its obligations under international law. UN ويدعو الحكومة الإسرائيلية إلى حماية المدنيين الفلسطينيين من أعمال العنف، وتقديم مرتكبي أي من هذه الأعمال إلى العدالة، والامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    3.6 The authors ask the Committee to find that the State party has violated article 2, paragraph 3, and articles 7, 9 and 16 of the Covenant and to request the State party to order independent investigations as a matter of urgency with a view to locating their son, to bring the perpetrators of the forced disappearance before the competent civil authorities for prosecution, and to provide adequate reparation. UN 3-6 وقد طلب صاحبا البلاغ من اللجنة أن تعلن أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام الفقرة 3 من المـادة 2 والمواد 7 و9 و16 من العهد وأن تطلب إلى الدولة الطرف إصدار أمر بإجراء تحقيق مستقل على وجه السرعة بغية العثور على ابنهما، وإحالة مرتكبي الاختفاء القسري إلى السلطات المدنية المختصة لمحاكمتهم، وتقديم تعويض مناسب.
    Reaffirming its determination to support the efforts of Burundians to bring the perpetrators of such acts and violations to justice on the basis of the rule of law, in order to put an end to situations of impunity, and calling upon the parties and transitional authorities to take without delay all necessary measures to that end, UN وإذ يؤكد من جديد تصميمه على دعم جهود البورونديين الرامية إلى محاكمة مرتكبي هذه الأعمال والانتهاكات، على أساس سيادة القانون، بغية وضع حد لحالات الإفلات من العقاب، وإذ يدعو الأطراف والسلطات الانتقالية إلى أن تتخذ دون تأخير جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus