"to broaden the base of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى توسيع قاعدة
        
    • لتوسيع قاعدة
        
    • في توسيع قاعدة
        
    • الى توسيع قاعدة
        
    • وتوسيع قاعدة
        
    • على توسيع قاعدة
        
    • أجل توسيع قاعدة
        
    Experience has shown that there is a growing need to broaden the base of consultation between the Council and the concerned States in the region where the events take place. UN فقد أظهرت الممارسة الحاجة المتزايدة إلى توسيع قاعدة التشاور بين المجلس والدول المعنية في المنطقة التي تقع فيها اﻷحداث.
    210. The Special Committee recognizes the ongoing need to broaden the base of countries contributing to United Nations peacekeeping operations. UN 210 - وتسلم اللجنة الخاصة باستمرار الحاجة إلى توسيع قاعدة البلدان المساهمة في عمليات حفظ السلام.
    Many men are already involved; more must be sought to broaden the base of support. UN ويشارك العديد من الرجال بالفعل؛ لكن يجب السعي إلى مشاركة المزيد منهم لتوسيع قاعدة الدعم.
    This will also help to broaden the base of contributors. UN وسيساعد هذا أيضا في توسيع قاعدة المساهمين.
    UNDCP will continue its efforts to broaden the base of its financial support. UN 221- هذا وسوف يواصل اليوندسيب جهوده الرامية الى توسيع قاعدة ما يتلقاه من دعم مالي.
    Furthermore, UNHCR was strongly counselled to build new constituencies as never before and to broaden the base of these constituencies beyond traditional partners so as to engage civil society in a meaningful and transparent way. UN هذا بالإضافة إلى ما أسدي إلى المفوضية من نصح بتشكيل دوائر دعم جديدة وتوسيع قاعدة هذه الدوائر لتتعدى الشركاء التقليديين بحيث يتم إشراك المجتمع المدني على نحو كبير وشفاف.
    As recommended by the Executive Committee, UNHCR is also encouraging other countries to broaden the base of resettlement possibilities, using a trust fund which was established in 1997. UN وتشجع المفوضيــة أيضــاً بلداناً أخرى كما أوصت بذلك اللجنة التنفيذية، على توسيع قاعدة إمكانيات إعادة التوطين وذلك باستخدام صندوق استئماني أُنشئ في عام 1997.
    Preparatory work for the convening of a conference of non-signatories and rationalization of the various initiatives to broaden the base of the Darfur Peace Agreement are ongoing. UN وتجري الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر للأطراف غير الموقعة، ولترشيد المبادرات العديدة من أجل توسيع قاعدة اتفاق سلام دارفور.
    14. Recognizes the pressing need to broaden the base of contributions to include all Governments, especially countries that have developed a greater capacity to pay; UN 14 - يقر بالحاجة الملحة إلى توسيع قاعدة المساهمات لتشمل جميع الحكومات وبخاصة البلدان التي طورت قدرة أكبر على الدفع؛
    14. Recognizes the pressing need to broaden the base of contributions to include all Governments, especially countries that have developed a greater capacity to pay; UN 14 - يقر بالحاجة الملحة إلى توسيع قاعدة المساهمات لتشمل جميع الحكومات وبخاصة البلدان التي طورت قدرة أكبر على الدفع؛
    OHCHR also needs to improve the qualifications of its field staff by exploring ways to broaden the base of candidates. UN وإن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بحاجة أيضا لتحسين مؤهلات موظفيها الميدانيين من خلال سبر الوسائل المفضية إلى توسيع قاعدة المرشحين.
    It is a UNFPA goal to broaden the base of support to the Fund's regular resources, and discussions are ongoing with many major donor countries to increase their regular contributions. UN ويهدف الصندوق إلى توسيع قاعدة الدعم المقدم للموارد العادية للصندوق، وتجري حاليا مناقشات مع كثير من البلدان المانحة الرئيسية لزيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    It is a UNFPA goal to broaden the base of support to the Fund's regular resources, and discussions are ongoing with many major donor countries to increase their regular contributions. UN ويهدف الصندوق إلى توسيع قاعدة الدعم المقدم للموارد العادية للصندوق، والمناقشات جارية حاليا مع كثير من البلدان المانحة الرئيسية لزيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    Recognizes the pressing need to broaden the base of contributions to include all Governments, especially countries that have developed a greater capacity to pay; UN 14 - يقر بالحاجة الماسة إلى توسيع قاعدة المساهمات لتشمل جميع الحكومات وبخاصة البلدان التي طورت قدرة أكبر على التسديد؛
    In 2002, it introduced the pilot concept of voluntary indicative scales of contributions, to broaden the base of contributions and enhance their predictability. UN وفي عام 2002، اعتمد المفهوم التجريبي المتمثل في وضع جداول دلالية للتبرعات لتوسيع قاعدة المساهمات وتعزيز استشرافها.
    In that connection, he commended its efforts to broaden the base of donors to its budget. UN وأشاد في هذا السياق بجهودها لتوسيع قاعدة المانحين لدعم ميزانيتها.
    Lastly, in view of its ambitious mandate, which would require predictable and sustainable funding, UN Women should strengthen its efforts to broaden the base of contributing countries. UN وأخيرا، ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، نظرا للولاية الطموحة المسندة إليها والتي تتطلب تمويلا قابلا للتنبؤ ومستداما، أن تكثف جهودها لتوسيع قاعدة البلدان المساهمة.
    26. Notes the positive effect of the voluntary indicative scale of contributions to broaden the base of contributions to, and to enhance predictability in, the voluntary financing of the Environment Fund and requests the Executive Director to adapt the voluntary indicative scale of contributions in the light of the universal membership of the United Nations Environment Programme, in accordance with decisions SS.VII/1 and any subsequent decisions; UN 26 - يلاحِظ الأثر الإيجابي لجدول التبرعات الإرشادي في توسيع قاعدة المساهمات في التمويل الطوعي لصندوق البيئة وتعزيز القدرة على التنبؤ بها، ويطلب إلى المدير التنفيذي إجراء تكييف لجدول التبرعات الإرشادي في ضوء العضوية العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفقاً للمقرر د.إ-7/1 وأي مقررات أخرى؛
    26. Notes the positive effect of the voluntary indicative scale of contributions to broaden the base of contributions to, and to enhance predictability in, the voluntary financing of the Environment Fund and requests the Executive Director to adapt the voluntary indicative scale of contributions in the light of the universal membership of the United Nations Environment Programme, in accordance with decisions SS.VII/1 and any subsequent decisions; UN 26 - يلاحِظ الأثر الإيجابي لجدول التبرعات الإرشادي في توسيع قاعدة المساهمات في التمويل الطوعي لصندوق البيئة وتعزيز القدرة على التنبؤ بها، ويطلب إلى المدير التنفيذي إجراء تكييف لجدول التبرعات الإرشادي في ضوء العضوية العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفقاً للمقرر د.إ-7/1 وأي مقررات أخرى؛
    8. Recognizes the need to broaden the base of contributions to the Environment Fund and calls upon all Governments in a position to do so to contribute to the Environment Fund or, where they are already contributing, to increase their contributions on a voluntary basis; UN ٨ - يقر بالحاجة الى توسيع قاعدة المساهمات في صندوق البيئة ويدعو جميع الحكومات القادرة على ذلك أن تساهم في الصندوق، أو أن تزيد مساهماتها على أساس طوعي، اذا كانت تساهم بالفعل؛
    It commends the Commissioner-General also for his fund-raising efforts, particularly in attempting to open up new avenues of support and funding and to broaden the base of donors. UN ويشيد أيضا بالمفوض العام للجهود التي بذلها من أجل جمع اﻷموال، لا سيما في محاولة فتح مجالات جديدة للدعم والتمويل وتوسيع قاعدة المانحين.
    As recommended by the Executive Committee, UNHCR is also encouraging other countries to broaden the base of resettlement possibilities, using a trust fund which was established in 1997. UN وتشجع المفوضيــة أيضــاً بلداناً أخرى كما أوصت بذلك اللجنة التنفيذية، على توسيع قاعدة إمكانيات إعادة التوطين وذلك باستخدام صندوق استئماني أُنشئ في عام 1997.
    Some delegations encouraged UNDP to continue its efforts to broaden the base of donor support. UN وشجعت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة جهوده من أجل توسيع قاعدة الدعم الذي يقدمه المانحون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus