"to build partnerships" - Traduction Anglais en Arabe

    • لبناء شراكات
        
    • لبناء الشراكات
        
    • لإقامة شراكات
        
    • إلى بناء شراكات
        
    • إلى إقامة شراكات
        
    • على بناء شراكات
        
    • على إقامة شراكات
        
    • على بناء الشراكات
        
    • في بناء الشراكات
        
    • من أجل بناء الشراكات
        
    • من أجل بناء شراكات
        
    • في بناء شراكات
        
    • ببناء الشراكات
        
    • ببناء شراكات
        
    • لإقامة الشراكات
        
    Others urged UNICEF to seek new sources of private giving to compensate for decreased contributions and welcomed the organization's efforts to build partnerships with a broad range of private actors and National Committees. UN وحثت وفود أخرى اليونيسيف على البحث عن مصادر جديدة من التبرعات الخاصة للتعويض عن انخفاض التبرعات، ورحبت بالجهود التي تبذلها المنظمة لبناء شراكات مع مجموعة واسعة من القطاع الخاص واللجان الوطنية.
    Because of this, IREO has worked to bring together leaders in renewable energy to build partnerships and collaborate to devise solutions for the future. UN ولهذا السبب، سعت المنظمة إلى جمع رواد مجال الطاقة المتجددة لبناء الشراكات والتعاون على إيجاد حلول للمستقبل.
    Most representatives gave examples of the specific measures being undertaken in their own countries to build partnerships in a manner appropriate to the national setting. UN وضرب معظم الممثلين أمثلة بالتدابير المحددة التي اتخذتها بلدانهم لإقامة شراكات بطريقة تتناسب مع السياق الخاص ببلدانهم.
    We also acknowledge the centrality of international cooperation and the need to build partnerships in the fight against terrorism. UN ونعترف أيضا بمحورية التعاون الدول والحاجة إلى بناء شراكات في القتال ضد الإرهاب.
    " 34. The need to build partnerships with regional and local actors was stressed by most delegations. UN " 34 - وركز معظم الوفود على الحاجة إلى إقامة شراكات مع العناصر الفاعلة الإقليمية والمحلية.
    We have encouraged Governments to build partnerships with non-governmental organizations, especially those committed to women's rights. UN وقد شجعنا الحكومات على بناء شراكات مع المنظمات غير الحكومية، لا سيما تلك الملتزمة بحقوق المرأة.
    To realize a fully functioning participatory approach, a key part of a successful implementation effort is to build partnerships with various civil society stakeholders. UN وللنجاح في تنفيذ نهج فعال تماما قوامه المشاركة لا بد أن ينصب الجانب الأكبر من أي جهود تبذل في هذا الصدد على إقامة شراكات مع مختلف أصحاب المصلحة في المجتمع المدني.
    Ireland will continue with other like-minded States to build partnerships among the membership so that real progress can be achieved. UN وستستمر أيرلندا في العمل مع الدول التي تشاركها أسلوب تفكيرها لبناء شراكات فيما بين اﻷعضاء لكي يتسنى تحقيق تقدم فعلي.
    We are, therefore, seeking to build partnerships with key organizations, such as the World Health Organization, in order to achieve a coordinated and holistic approach. UN وبالتالي، فإننا نسعى لبناء شراكات مع المنظمات الرئيسية، مثل منظمة الصحة العالمية، بغية اتباع نهج منسق وكلي.
    Equally promising is the endeavour to build partnerships with other development agencies, as is the case between the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank in some countries. UN ومما يبعث على نفس القدر من التفاؤل السعي لبناء شراكات مع الوكالات الإنمائية الأخرى، كما هو الحال بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي في بعض البلدان.
    The Internet provides new opportunities to build partnerships despite the isolation of island constituents. UN وتتيح شبكة الإنترنت فرصا جديدة لبناء الشراكات بالرغم من عزلة الهيئات التأسيسية للجزر.
    There was therefore a need to build partnerships with entities better suited to perform specialized roles. UN ولذا ثمة حاجة لبناء الشراكات مع الكيانات التي هي في وضع أفضل لآداء الأدوار التخصصية.
    Most representatives gave examples of the specific measures being undertaken in their own countries to build partnerships in a manner appropriate to the national setting. UN وضرب معظم الممثلين أمثلة بالتدابير المحددة التي اتخذتها بلدانهم لإقامة شراكات بطريقة تتناسب مع السياق الخاص ببلدانهم.
    It presented a unique opportunity to build partnerships amongst all stakeholders. UN وأتاح المنتدى فرصة فريدة لإقامة شراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    UNOPS sought to build partnerships with United Nations and non-United Nations organizations, whether non-profit or profit. UN وسعى المكتب إلى بناء شراكات مع المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير التابعة لها، سواء كانت غير ربحية أو ربحية.
    UNOPS sought to build partnerships with United Nations and non-United Nations organizations, whether non-profit or profit. UN وسعى المكتب إلى بناء شراكات مع المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير التابعة لها، سواء كانت غير ربحية أو ربحية.
    The European Union fully supported the Department's efforts to build partnerships with the media and encouraged the objective of increasing public awareness of United Nations issues. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد كل التأييد الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع وسائط اﻹعلام، ويشجع الهدف المتمثل في زيادة الوعي العام بالمسائل التي تعالجها اﻷمم المتحدة.
    Through its OceanLearn programme, the Institute works to build partnerships to deliver education and capacity-building in the sustainable management of ocean resources. UN ويعمل المعهد من خلال برنامجه للتعلم المتعلق بالمحيطات على بناء شراكات للتعليم وبناء القدرات في مجال الإدارة المستدامة لموارد المحيطات.
    Thirdly, it would be working to build partnerships among relevant stakeholders to resolve commodity problems and foster cooperation between the public and private sector through market-based principles. UN وثالثا، سيعمل على إقامة شراكات بين أصحاب المصالح ذوي الصلة من أجل حل مشاكل السلع الأساسية وتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص من خلال المبادئ التي ترتكز على السوق.
    Incentives for staff to build partnerships and innovate UN توفير الحوافز لدى الموظفين على بناء الشراكات والابتكار والتجديد
    Those are our partners and the entities with which we will continue to build partnerships. UN هؤلاء هم شركاؤنا والكيانات التي سنستمر في بناء الشراكات معها.
    The presentation focused on the ongoing work of UNDP to build partnerships between Polish and Ukrainian local authorities aimed at promoting local self-governance in the Chernobyl-affected areas of Ukraine. UN وقد ركز العرض على العمل الجاري الذي يقوم به البرنامج الإنمائي من أجل بناء الشراكات بين السلطات المحلية البولندية والأوكرانية بهدف تعزيز الإدارة الذاتية المحلية في المناطق المتضررة بتشيرنوبيل في أوكرانيا.
    They were also given help to build partnerships aimed at strengthening community prevention of and response to gender-based violence. UN وقُدِّمت المساعدة لهؤلاء أيضا من أجل بناء شراكات بهدف تعزيز منع العنف الجنساني والتصدي له على مستوى المجتمعات المحلية.
    To carry out a broad strategy of advocacy and collaborative action, he has started to build partnerships with entities from within and outside the United Nations. UN وبغية تنفيذ استراتيجية واسعة النطاق للترويج والعمل التضامني، بدأ الممثل الخاص في بناء شراكات مع كيانات داخل اﻷمم المتحدة وخارجها.
    UNICEF is also strengthening strategies to build partnerships with young people, thus mobilizing their positive potential as participants in development. UN كذلك تقوم اليونيسيف بتعزيز الاستراتيجيات الخاصة ببناء الشراكات مع الشباب مما يساعد على تعبئة إمكانياتهم الإيجابية كشركاء في التنمية.
    The United States commends the United Nations for its vision to build partnerships across the world to tackle the challenge posed by a changing climate. UN وتشيد الولايات المتحدة بالأمم المتحدة لرؤيتها فيما يتصل ببناء شراكات عبر العالم للتصدي للتحدي الناشئ عن تغير المناخ.
    Greater efforts were needed to build partnerships among the international community to promote and spread sustainable development in Africa. UN ويلزم بذل جهود أكبر لإقامة الشراكات فيما بين عناصر المجتمع الدولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا وتعميمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus