"to building the capacity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لبناء قدرات
        
    • في بناء قدرات
        
    • في بناء قدرة
        
    • إلى بناء قدرات
        
    • لبناء قدرة
        
    • ببناء قدرة
        
    The Government has devoted considerable attention to building the capacity of local officials in terms of good governance and security coordination. UN وأولت الحكومة اهتماما كبيرا لبناء قدرات المسؤولين المحليين في مجال الحكم الرشيد والتنسيق الأمني.
    The Committee urges the State party to give priority to building the capacity of teachers and to raise their awareness and responsibility in this regard. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لبناء قدرات المعلمين ورفع مستوى وعيهم ومسؤوليتهم في هذا الصدد.
    States parties should attach particular importance to building the capacity of civil society organizations working on disability-related issues. UN وينبغي أن تولي الدول الأطراف أهمية خاصة لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني التي تعنى بالمسائل المتعلقة بالإعاقة.
    In addition, several academic institutions are now contributing to building the capacity of civil servants in the area of gender-responsive planning and budgeting. UN وإضافة ًإلى ذلك، تساهم الآن عدة مؤسسات أكاديمية في بناء قدرات موظفي الخدمة المدنية في مجال التخطيط والميزنة المراعيتين للاعتبارات الجنسانية.
    With the financial support of the Gates Foundation and the MasterCard Foundation, the Fund has contributed to building the capacity of financial services providers in least developed countries to offer saving services. UN وبدعم مالي من مؤسسة غيتس ومؤسسة ماستركارد، ساهم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في بناء قدرة مقدمي الخدمات المالية في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات في مجال الادخار.
    In 2009, the UNFPA Nepal country office aligned its staffing structure with the strategic direction of the country programme and progressed from service delivery to building the capacity of partners. UN وفي عام 2009، قام مكتب نيبال القطري التابع للصندوق بمواءمة هيكله الوظيفي مع الاتجاه الاستراتيجي للبرنامج القطري وانتقل من تقديم الخدمات إلى بناء قدرات الشبكة.
    Particular attention must be given to building the capacity of the police to deal with issues concerning internal misconduct, gender, gender-based violence and juvenile justice. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لبناء قدرة الشرطة على معالجة المسائل المتعلقة بسوء التصرف الداخلي وبالشؤون الجنسانية وبالعنف القائم على أساس نوع الجنس وبقضاء الأحداث.
    It had initiated a programme aimed at creating new jurisdictions and had taken various steps to building the capacity of judiciary staff, but remained open to any form of technical and financial assistance in this regard. UN كما شرعت في برنامج يهدف إلى إنشاء ولايات قضائية جديدة واتخذت خطوات مختلفة لبناء قدرات موظفي السلطة القضائية، لكنها تظل منفتحة على أي شكل من أشكال المساعدة التقنية والمالية في هذا الصدد.
    It was devoting particular attention to building the capacity of non-State actors on the use and application of the Guidelines, and was currently developing a practical manual on their use by non-governmental, civil society and farmers' organizations and indigenous peoples. UN وهي تولي اهتماماً خاصاً لبناء قدرات الجهات الفاعلة من غير الدول على استخدام وتطبيق المبادئ التوجيهية، وهي تعكف حالياً على وضع دليل عملي بشأن استخدامها من جانب المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات المزارعين والشعوب الأصلية.
    The Chairs agreed that additional resources should be committed to building the capacity of States parties to report and to implement, but that such efforts should not be made at the expense of an already underresourced system. UN واتفق رؤساء الهيئات على ضرورة تخصيص الموارد الإضافية لبناء قدرات الدول الأطراف على تقديم التقارير والتنفيذ، غير أنه ينبغي ألا تكون هذه الجهود على حساب نظام يعاني أصلا من قلة الموارد.
    I am grateful to those countries that are helping to equip and train the Lebanese Armed Forces, including the navy, and I urge the international community to continue this support, which is critical to building the capacity of the Lebanese Armed Forces. UN وإنني أشعر بالامتنان لتلك البلدان التي تساعد في تجهيز الجيش اللبناني وتدريبه، بما في ذلك القوات البحرية، وأحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم هذا الدعم الذي يعتبر حاسماً لبناء قدرات الجيش اللبناني.
    The Mission will increase its efforts to rely on national staff to ensure a long-term approach to building the capacity of Afghan human capital. UN وستزيد البعثة جهودها الرامية إلى الاعتماد على الموظفين الوطنيين لكفالة اتباع نهج طويل الأجل لبناء قدرات رأس المال البشري الأفغاني.
    It gives priority to building the capacity of the centre, supporting Parties in implementing the Basel Convention through training and awareness raising and implementing projects for the environmentally sound management of priority waste streams. UN وهي تعطي الأولوية لبناء قدرات المركز، ودعم الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل عن طريق التدريب وزيادة الوعي وتنفيذ مشروعات للإدارة السليمة بيئياً للنفايات السائلة ذات الأولوية.
    The technical cooperation project therefore devotes considerable resources to building the capacity of judges, lawyers, prosecutors and public defenders in the field of human rights. UN ولذلك يخصص مشروع التعاون التقني موارد كبيرة لبناء قدرات القضاة والمحامين والمدعين العامين ومحامي الدفاع المجاني في مجال حقوق الإنسان.
    The programme will contribute to building the capacity of the respective Ministries to effectively plan, manage and deliver educational services. UN وسيساهم ذلك البرنامج في بناء قدرات الوزارات المعنية لتخطيط وإدارة وتقديم الخدمات التعليمية على نحو فعال.
    The conversion to posts would contribute to building the capacity of Liberia to deal as a country with critical reintegration and recovery issues. UN ومن شأن التحويل إلى وظائف أن يسهم في بناء قدرات ليبريا بوصفها بلدا يعالج تلك القضايا الحرجة المتصلة بإعادة الإدماج والإنعاش.
    This included support to building the capacity of the national media. UN وشمل هذا الدعم في بناء قدرات وسائط الإعلام الوطنية.
    By providing tools on data collection on hazardous pesticide formulations and particular resource kits, the secretariat contributes to building the capacity of assessing and managing the risks to human health and the environment posed by pesticides. UN وتسهم الأمانة، بتوفير الأدوات اللازمة لجمع البيانات المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات الخطرة، ومجموعات الأدوات المتعلقة بموارد خاصة، في بناء قدرة تقييم وإدارة المخاطر التي تلحق بصحة الإنسان وبالبيئة جراء استخدام تلك المبيدات.
    By providing tools on data collection on hazardous pesticide formulations and particular resource kits, the secretariat contributes to building the capacity of assessing and managing the risks to human health and the environment posed by pesticides. UN وتسهم الأمانة، بتوفير الأدوات اللازمة لجمع البيانات المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات الخطرة، ومجموعات الأدوات المتعلقة بموارد خاصة، في بناء قدرة تقييم وإدارة المخاطر التي تلحق بصحة الإنسان وبالبيئة جراء استخدام تلك المبيدات.
    In discussing both the technical and policy dimensions of international migration issues, the Symposium contributed to building the capacity of national decision makers in preparation for the High-level Dialogue. UN وأسهمت الندوة، بمناقشتها كلا من الأبعاد التقنية والأبعاد المتصلة بالسياسات لقضايا الهجرة الدولية، في بناء قدرة صانعي القرار الوطنيين في سياق التحضير للحوار الرفيع المستوى.
    In addition to building the capacity of new prosecutors who deal with asset confiscation, the programme enhances multilateral cooperation and showcases Member State involvement in regional development. UN وبالإضافة إلى بناء قدرات أعضاء النيابة العامة الجدد الذين يتعاملون مع مصادرة الموجودات، يعزّز البرنامج التعاون على صعيد متعدد الأطراف ويُبرز مزايا مساهمة الدول الأعضاء في التنمية الإقليمية.
    The Mission would increase its efforts to rely on national staff to ensure a long-term approach to building the capacity of Afghan human capital. UN وستزيد البعثة جهودها الرامية إلى الاعتماد على الموظفين الوطنيين لكفالة قيام نهج طويل الأجل لبناء قدرة رأس المال البشري الأفغاني.
    However, the Tribunal's commitment to building the capacity of the affected countries to prosecute breaches of international humanitarian law remains steadfast and is being intensified as part of the Tribunal's legacy strategy. UN بيد أن التزام المحكمة ببناء قدرة البلدان المتضررة على مقاضاة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي يظل ثابتا ويجري حاليا توطيده كجزء من الاستراتيجية المتعلقة بإرث المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus