"to bypass" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتجاوز
        
    • إلى تجاوز
        
    • للالتفاف
        
    • بتجاوز
        
    • من تجاوز
        
    • لتخطي
        
    • في تجاوز
        
    • أن أتجنب
        
    • الالتفاف على
        
    • لتتجاوز
        
    • ترمي إلى التحايل
        
    There is a way to bypass the city council on this issue if it's put to a referendum. Open Subtitles هناك طريقة لتجاوز مجلس المدينة في هذه القضية هي وضع أستفتاء عام البلدة يمكن أن تقرر
    I'll use admin privileges to bypass the authentication requirement. Open Subtitles سأقوم باستخدام امتيازات المسؤل لتجاوز عقبة الرقم السرى
    Forgive the plague mask, I needed a disguise to bypass the guards. Open Subtitles سامحيني على قناع طبيب الطاعون، لقد احتجت وسيلة تنكر لتجاوز الحرس.
    The people of Gibraltar had therefore been obliged to bypass the Special Committee and secure decolonization by other means. UN وقد اضطر شعب جبل طارق، لهذا السبب، إلى تجاوز اللجنة الخاصة وتأمين الحصول على إنهاء الاستعمار بوسائل أخرى.
    That, likewise, served to incite Bosniak protests over any deal that aimed to bypass State-level institutions. UN كما أدى ذلك إلى إثارة احتجاجات البوسنيين بشأن أي صفقة تهدف إلى تجاوز المؤسسات على مستوى الدولة.
    A further question is how this proposal fits in with the rules of procedure and how we can guarantee that the proposal will not be used to bypass the rules of procedures. These are the preliminary questions on which we have to report to our capital. UN وأود طرح سؤال آخر هنا وهو كيف يتفق هذا المقترح مع النظام الداخلي وكيف يمكن أن نضمن أن هذا المقترح لن يُستخدم للالتفاف على النظام الداخلي؟ هذه أسئلة أولية علينا إبلاغ عاصمتنا بالأجوبة عليها.
    You know my security rating allows me to bypass this. Open Subtitles أنت تعلم أن درجتي الأمنية تسمح لي بتجاوز الفحص
    The spreadsheet must be future proofed by allowing the user to bypass a list of options and insert new information. UN ويجب تدقيق جدول البيانات من خلال السماح للمستخدم من تجاوز قائمة الخيارات وإدخال معلومات جديدة؛
    Any effort to bypass this machinery would undermine consensus and legitimacy. UN وأي جهد لتجاوز هذه الآلية سيقوض توافق الآراء والمشروعية.
    Country-specific resolutions should not be submitted to the Third Committee in order to bypass the Human Rights Council. UN ولا ينبغي تقديم قرارات بشأن بلدان محددة إلى اللجنة الثالثة لتجاوز مجلس حقوق الإنسان.
    Therefore, they have to bypass Aweil by foot. UN وبالتالي فإنه يتعين سلوك طرق جانبية على اﻷقدام لتجاوز أويل.
    Therefore, they have to bypass Aweil by foot. UN وبالتالي فإنه يتعين سلوك طرق جانبية على اﻷقدام لتجاوز أويل.
    Unilateral attempts to bypass and undermine multilaterally agreed frameworks should be resisted. UN وقال إنه ينبغي مقاومة المحاولات التي تبذلها أطراف وحيدة لتجاوز وتقويض اﻷطر المتعددة اﻷطراف المتفق عليها.
    "to bypass inspections and move contraband between borders." Open Subtitles لتجاوز إجراءات التفتيش ونقل البضائع المُهربة بين الحدود
    It was troubled that the Secretariat had sought to bypass the Assembly and trusted that, in future, it would be more transparent, especially where human resources management was concerned. UN وقال إنه منزعج لأن الأمانة العامة سعت إلى تجاوز الجمعية وإنه يرجو أن تتحلى بمزيد من الشفافية في المستقبل وخاصة عندما يتعلق الأمر بإدارة الموارد البشرية.
    That's why you need to bypass UN security so that Gleason can get close enough to overhear the conversation between Madaky and Ali. Open Subtitles وهذا هو السبب تحتاج إلى تجاوز الأمن للأمم المتحدة بحيث جليسون يمكن الحصول على وثيقة بما فيه الكفاية
    For a growing number of States the preoccupying dilemma lies in striking a proper balance between receiving people in a safe and dignified way, without encouraging misuse of asylum possibilities by those not in need of international protection who are seeking to bypass migration restrictions. UN وإن المعضلة التي تشكل هاجساً لعدد متنام من الدول تكمن في تحقيق توازن سليم بين استضافة الأشخاص استضافة آمنة ومشرفة، دون التشجيع على استغلال فرص اللجوء من قبل أولئك الذين ليسوا في حاجة إلى حماية دولية ويسعون إلى تجاوز قيود الهجرة.
    Applying administrative law to migration to bypass the stringent requirements of criminal law could subject foreigners to abhorrent legal standards. UN وإن تطبيق القانون الإداري على المهاجرين للالتفاف على أحكام القانون الجنائي الصارمة يمكن أن يفرض على الأجانب معايير قانونية مقيتة.
    If neither of these paths leads anywhere, we will be faced with the temptation to bypass the Conference. UN وإذا لم يقدنا أي من هذين الطريقين إلى أي مكان، فإننا سنواجه الإغراء بتجاوز المؤتمر.
    Could premature de-industrialization be a blessing in disguise, enabling workers in the developing world to bypass the drudgery of manufacturing? News-Commentary ولكن هل يكون انحسار التصنيع المبكر نعمة مقَنَّعة يتمكن بفضلها العمال في بلدان العالم النامي من تجاوز كدح التصنيع؟
    This method is the only way to bypass the chain on a door such as this one. Open Subtitles هذا الأسلوب هو الطريق الوحيد لتخطي سلسلة باب هكذه
    One approach is to bypass the Conference on Disarmament one way or another and begin the negotiation process in parallel forums or involve the General Assembly in this. UN ويتمثل أحد النهجين في تجاوز مؤتمر نزع السلاح بطريقة أو بأخرى، والشروع في عملية التفاوض في محافل موازية أو إشراك الجمعية العامة في ذلك.
    I would like to bypass this senseless debate all together and jump to the conclusion of which every sophomore is already aware of: Open Subtitles أريد أن أتجنب النقاش الفارغ و أقفز إلى التحليل حيث أن كل طالب في السنة الثانية مراعي له
    Cuba will oppose the attempt to bypass the requirement of the strictest and most equitable geographical distribution of Council seats. UN وستتصدى كوبا لمحاولة الالتفاف على شرط إعمال مبدأ التوزيع الجغرافي لمقاعد المجلس بأقصى ما يمكن من العدالة والصرامة.
    It allowed the emboli from his leg fracture to bypass his lungs and go straight into his brain. Open Subtitles هذه تسمح لجلطات الدم ان تمر من كسر ساقه لتتجاوز الرئتين وتذهب إلى مخه مباشرة
    - The establishment of additional prohibitions, such as making frozen funds available to the persons listed in the ministerial decree, providing services to such persons, and carrying out or participating in operations to bypass freezing procedures; UN - تطبيق إجراءات منع تكميلية مثل توفير الأموال المجمدة لصالح الأشخاص المذكورين في القرار الوزاري أو توفير خدمات لهؤلاء الأشخاص وتنفيذ أو المشاركة في تنفيذ عمليات ترمي إلى التحايل على إجراءات التجميد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus