"to care and treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الرعاية والعلاج
        
    • بالرعاية والعلاج
        
    Access to care and treatment has been improved. UN وجرى تحسين إمكانية الحصول على الرعاية والعلاج.
    The spiralling costs also deny people access to care and treatment and therefore need to be arrested. UN إن التكاليف المتصاعدة تحرم الناس أيضا من الحصول على الرعاية والعلاج ولذلك لا بد من كبحها.
    Despite these efforts, much more needs to be done if access to care and treatment is not to remain out of reach for the majority of people living with HIV and AIDS. UN وبالرغم من هذه الجهود، لا تزال الحاجة تدعو إلى مزيد من العمل إذا ما أريد أن يكون الحصول على الرعاية والعلاج متوفرين لغالبية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Further efforts are also required to secure access to care and treatment for the greatest possible number of people. UN كذلك يتطلب الأمر مزيدا من الجهود لتأمين الحصول على الرعاية والعلاج لأكبر عدد ممكن من الناس.
    With respect to care and treatment, antiretroviral treatment and medical follow-up have been in place and available free of change since December 2004; the therapy has available since 2002 and 5,000 people living with HIV/AIDS received it between 2002 and 2005. UN وفيما يتعلق بالرعاية والعلاج يجري العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والمتابعة الطبية، ويوفران بالمجان منذ كانون الأول/ديسمبر 2002، وتلقى العلاج 5000 شخص مصابون بفيروس الإيدز بين 2002 و 2005.
    At the same time, access to care and treatment has greatly increased chances of people who are living with HIV surviving longer than before in low- and middle-income countries. UN في الوقت نفسه، فإن الحصول على الرعاية والعلاج اللازمين زاد إلى حد كبير من فرص بقاء المصابين بالفيروس على قيد الحياة لمدد أطول من ذي قبل في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    The manufacture and distribution of generic drugs in line with international agreements and the provisions that they make provide further opportunities to widen access to care and treatment. UN وهناك فرص أخرى لتوسيع سبل الحصول على الرعاية والعلاج تتمثل في صنع وتوزيع العقاقير غير المميزة بعلامة تجارية وفقا للاتفاقات الدولية وما تنص عليه من تدابير.
    All in all, a greater epidemic can be prevented if national capacity is built upon, commitment is increased, cross-sectoral approaches are expanded and affordable access to care and treatment is provided. UN وبالتالي، يمكن الوقاية من وباء أكبر إذا تم البناء على القدرات الوطنية، وزيد الالتزام وجرى توسيع النهج الشاملة لعدة قطاعات، وتوفر الحصول المعقول على الرعاية والعلاج.
    48. UNICEF is playing a key part in supporting children's access to care and treatment. UN 48 - وتضطلع اليونيسيف بدور رئيسي في دعم حصول الأطفال على الرعاية والعلاج.
    The organization reported that the promotion of access to care and treatment at the workplace level is carried out in collaboration with the ILO's United Nations partners. UN وأفادت المنظمة بأن تعزيز الحصول على الرعاية والعلاج في مكان العمل يتم بالتعاون مع شركاء منظمة العمل الدولية من الهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    52. Various initiatives have been undertaken, in addition to the above-mentioned " 3 by 5 " , towards the goal of granting universal access to care and treatment, a basic element of the human right to health. UN 52 - اتخذت مبادرات عديدة بالإضافة إلى تلك التي سبق ذكرها في إطار " 3 x 5 " من أجل تحقيق هدف تعميم فرص الحصول على الرعاية والعلاج بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر الصحة بوصفها حقا من حقوق الإنسان.
    Sustained efforts continue to ensure prevention among injecting drug users and young people, prevention and treatment of sexually transmitted infections, prevention of mother-to-child HIV transmission, and expanding access to care and treatment of people living with HIV/AIDS. UN ويستمر بذل الجهود المستدامة لضمان الوقاية بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن والشباب، والوقاية من حالات العدوى عن طريق الممارسة الجنسية، ومعالجتها والوقاية من نقل الفيروس من الأم إلى الطفل، وتوسيع الحصول على الرعاية والعلاج للذين يعيشون وهم مصابون بالفيروس/ الإيدز.
    (d) Ten country visits by the United Nations Medical Director and other medical staff in order to advise United Nations country teams on improving access to care and treatment. UN (د) قيام مدير الدائرة الطبية في الأمم المتحدة وموظفين طبيين آخرين بعشر زيارات قطرية لإسداء المشورة إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بشأن تحسين إمكانية الحصول على الرعاية والعلاج.
    UNDP, along with the United Nations Country Team, strives to support national Governments in securing a nationwide, gender-sensitive, multisector response to prevent its spread, expand access to care and treatment for people living with HIV and AIDS and mitigate the impact of HIV/AIDS on human development. UN ويعمل البرنامج الإنمائي جاهدا، بالتعاضد مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، على دعم الحكومات الوطنية في سعيها إلى تأمين استجابة متعددة القطاعات تنطوي على مراعاة نوع الجنس وتشمل النطاق الوطني بأكمله، لمنع انتشار الوباء، وزيادة إمكانيات الحصول على الرعاية والعلاج للمصابين بالفيروس والإيدز، والتخفيف من تأثير الفيروس/الإيدز على التنمية البشرية.
    An effective response to HIV/AIDS from the human settlement viewpoint has to achieve three basic objectives: it must reduce the number of new infections; it should expand access to care and treatment for people living with HIV/AIDS through appropriate shelter policy; and it needs to reduce the impact of the pandemic on social and economic development through improved governance. UN وإحدى الاستجابات الفعالة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة (الأيدز) من وجهة نظر تتعلق بالمستوطنات البشرية، هي تحقيق ثلاثة أهداف رئيسية: خفض عدد الإصابات الجديدة؛ وزيادة سبل حصول حاملي الفيروس والمصابين بالفيروس/الأيدز على الرعاية والعلاج من خلال وضع سياسات مأوى مناسبة؛ وخفض تأثير الوباء على التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال الإدارة المحسنة.
    (m) Personnel policy on HIV/AIDS: progressive implementation of the United Nations personnel policy on HIV/AIDS, including provision of access to care and treatment and voluntary counselling and testing, as well as learning and communication programmes to raise awareness; UN (م) سياسات شئون الموظفين المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: التنفيذ التدريجي لسياسات شئون الموظفين بالأمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك توفير إمكانية الحصول على الرعاية والعلاج وتقديم المشورة والاختبار على أساس طوعي، فضلا عن برامج التعلم والاتصال لزيادة الوعي؛
    (m) Personnel policy on HIV/AIDS: progressive implementation of the United Nations personnel policy on HIV/AIDS, including enhanced efforts to ensure access to care and treatment and voluntary counselling and testing, as well as learning and communication programmes to raise awareness; UN (م) السياسة المتعلقة بالموظفين بخصوص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: التنفيذ التدريجي لسياسة الأمم المتحدة المتعلقة بالموظفين بخصوص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك تعزيز الجهود لكفالة الحصول على الرعاية والعلاج وعلى المشورة والاختبار الطوعيين، فضلا عن برامج التعلم والتواصل لإذكاء الوعي؛
    37. In response, the Associate Director acknowledged that while HIV and paediatric treatment was a component of the global plan to eliminate mother-to-child transmission, it had not received as much attention in 2012 and 2013, as had efforts to expand routine testing of pregnant women and linkage to care and treatment for those found to be HIV-positive. UN 37 - وردا على ذلك، أقر المدير المعاون بأنه وإن كان فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج طب الأطفال يمثلان عنصرا في الخطة العالمية للقضاء على نقل العدوى من الأم إلى الطفل، فإن هذا المجال لم يحصل على قدر كبير من الاهتمام في عامي 2012 و 2013 مثلما حظيت به الجهود المبذولة لتوسيع نطاق الفحص الروتيني للحوامل والارتباط بالرعاية والعلاج لمن يتبين أنهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus