"to carry out the tasks" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاضطلاع بالمهام
        
    • لإنجاز المهام
        
    • لتنفيذ المهام
        
    • أن تنفذ المهام
        
    • من الاضطلاع بالمهام
        
    • لتنفيذ مهام
        
    • القيام بالمهام
        
    • للقيام بالمهام
        
    • بالقيام بالمهام
        
    • لأداء المهام
        
    • للنهوض بالمهام
        
    • الاضطلاع بالمهام التي
        
    • أداء المهام التي
        
    • أجل الاضطلاع بالمهام
        
    • بتنفيذ المهام التي
        
    The Organization must have the resources required to carry out the tasks entrusted to it, while also ensuring the effective and efficient allocation of those resources. UN ويجب أن تتوفر للمنظمة الموارد اللازمة للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها، مع القيام في الوقت نفسه بضمان تحقيق الكفاءة والفعالية في تخصيص تلك الموارد.
    The Inspectors observed that it carried the risk of suppliers presenting low rates in their bids in order to be awarded the LTA, but later overcharging the number of days necessary to carry out the tasks. UN ولاحظ المفتشان أن ثمة احتمالا بأن يتقدم الموردون بأسعار منخفضة في عطاءاتهم من أجل أن يُمنحوا الاتفاق طويل الأجل، ولكنهم يبالغون بعد ذلك في عدد الأيام الضرورية للاضطلاع بالمهام.
    At the same time, it should comply with the capacities and resources of the participating stakeholders, including the secretariat, to carry out the tasks needed for its implementation and maintenance. UN وينبغي في الآن ذاته أن يتواءم مع ما للجهات المعنية المشاركة، بما في ذلك الأمانة نفسها، من قدرات وموارد لإنجاز المهام المطلوبة لتنفيذ النظام وصيانته.
    States must ensure that the Court has sufficient resources to carry out the tasks entrusted to it. UN يجب على الدول أن تضمن حصول المحكمة على الموارد الكافية لتنفيذ المهام الموكولة إليها.
    8. By paragraph 24 of resolution 1478 (2003), the Council requested the Committee to carry out the tasks set out in that resolution and to continue with its mandate as set out in paragraph 14 (a) to (h) of resolution 1343 (2001) and in resolution 1408 (2002). UN 8 - وبموجب الفقرة 24 من القرار 1478 (2003)، طلب المجلس إلى اللجنة أن تنفذ المهام المنصوص عليها في ذلك القرار وأن تواصل أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 14 (أ) إلى (ح) من القرار 1343 (2001) وفي القرار 1408 (2002).
    States must ensure that the Court enjoys sufficient resources to carry out the tasks entrusted to it. UN والدول يجب أن تكفل وضع الموارد الكافية تحت تصرف المحكمة حتى تتمكن من الاضطلاع بالمهام المعهود بها إليها.
    (b) To establish the lines of action necessary to carry out the tasks of the Intergovernmental Commission. UN (ب) تحديد خطوط العمل اللازمة لتنفيذ مهام اللجنة الحكومية الدولية.
    A number of monitoring systems will be installed on the satellite to control its position and orbit and maintain it constantly in a state to enable it to carry out the tasks for which it was designed. UN ستركب على القمر اصطناعي العديد من أجهزة المراقبة للتحكم في وضعيته ومداره لإبقائه باستمرار في الحالة التي تمكنه من القيام بالمهام التي أنجز من أجلها.
    The inconsistency in standards surrounding the special procedures may reflect the inadequacy of the resources necessary to carry out the tasks that have been mandated to them. UN فعدم اتساق المعايير التي تعمل الإجراءات الخاصة بموجبها قد يعكس عدم كفاية الموارد اللازمة للاضطلاع بالمهام التي أوكلت إليها.
    He would like to be assured by representatives of the Centre for Human Rights and of the Secretariat, during informal consultations, that the resources allocated would be sufficient to carry out the tasks envisaged in subprogramme 3. UN ويود أن يتلقى تأكيدات من ممثلي مركز حقوق اﻹنسان ومن اﻷمانة العامة، خلال المشاورات غير الرسمية، تفيد بأن الموارد المخصصة ستكون كافية للاضطلاع بالمهام المتوخاة في البرنامج الفرعي ٣.
    This cooperation and coordination will be maintained and enhanced with the aim of making the best possible use of the resources made available by Governments to international organizations to carry out the tasks assigned to them. UN وسيتواصل هذا التعاون وهذا التنسيق وسيتم تعزيزهما بغية اﻹفادة ما أمكن من الموارد التي تتيحها الحكومات إلى المنظمات الدولية للاضطلاع بالمهام التي نيطت بها.
    Mr. Lindqvist expressed the view that the promotional function would require the appointment of a Special Rapporteur for a further mandate to carry out the tasks presented in chapter IV (Monitoring mechanism) of the Standard Rules. UN وأعرب السيد لينكفست عن رأي مفاده أن وظيفة التعزيز سوف تستلزم تعيين مقرر خاص لفترة إضافية لإنجاز المهام الواردة في الفصل الرابع (آلية الرصد) من القواعد الموحدة.
    Recalling the creation, pursuant to paragraph 26 of resolution 1874 (2009), of a Panel of Experts, under the direction of the Committee, to carry out the tasks provided for by that paragraph, UN وإذ يشير إلى فريق الخبراء المنشأ عملا بأحكام الفقرة 26 من القرار 1874 (2009) والعامل بتوجيه من اللجنة، لإنجاز المهام المنصوص عليها في تلك الفقرة،
    Recalling the creation, pursuant to paragraph 26 of resolution 1874 (2009), of a Panel of Experts, under the direction of the Committee, to carry out the tasks provided for by that paragraph, UN وإذ يشير إلى فريق الخبراء المنشأ عملا بأحكام الفقرة 26 من القرار 1874 (2009) والعامل بتوجيه من اللجنة، لإنجاز المهام المنصوص عليها في تلك الفقرة،
    The working group envisaged a need for three UNV staff members to carry out the tasks identified in paragraph 22; an amount of $110,000 for the provisional office is included in the transition cost estimates. UN ورأى الفريق العامل أنه سيلزم تعيين ٣ موظفين من موظفي برنامج المتطوعين لتنفيذ المهام المحددة في الفقرة ٢٢؛ وتتضمن التكاليف التقديرية للانتقال مبلغ ٠٠٠ ١١٠ دولار لهذا المكتب المؤقت.
    Providing a physical protection of civilians mandate to United Nations troops also carries with it certain responsibilities to make sure they have the equipment and training necessary to carry out the tasks assigned to them. UN إن تكليف قوات الأمم المتحدة بولاية توفير الحماية المادية للمدنيين ينطوي أيضا على مسؤوليات محددة لكفالة أن يكون لديها المعدات والتدريب اللازمين لتنفيذ المهام الموكلة إليها.
    24. Requests the Committee to carry out the tasks set out in this resolution and to continue with its mandate as set out in paragraph 14 (a)-(h) of resolution 1343 (2001) and in resolution 1408 (2002); UN 24 - يطلب إلى اللجنة أن تنفذ المهام المنصوص عليها في هذا القرار وأن تواصل أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 14 (أ) إلى (ح) من القرار 1343 (2001) وفي القرار 1408 (2002)؛
    To this end, the Committee stresses that sufficient resources must be allocated to labour inspection services to enable them to carry out the tasks entrusted to them. UN وفي سبيل ذلك، تؤكد اللجنة ضرورة تخصيص موارد كافية لدوائر تفتيش العمل لتمكينها من الاضطلاع بالمهام المنوطة بها.
    31. The current staffing of the programme to carry out the tasks of focal point for ageing within the United Nations system, as outlined in the present report, is insufficient. UN 31 - ولا يكفي عدد موظفي البرنامج المتاحين حاليا لتنفيذ مهام مركز التنسيق المعني بالشيخوخة في منظومة الأمم المتحدة، كما هو وارد في هذا التقرير.
    The military component will continue to carry out the tasks mandated by the Security Council to promote security and stability in Timor-Leste. UN وسيواصل العنصر العسكري القيام بالمهام الموكلة إليه من قبل مجلس الأمن والمتمثلة في تعزيز الأمن والاستقرار في تيمور - ليشتي.
    Arrange for training or external input to ensure that staff members are suitably prepared to carry out the tasks. UN الترتيبات من أجل التدريب أو المدخلات الخارجية لضمان إعداد الموظفين إعداداً مناسباً للقيام بالمهام.
    This is mainly attributed to lack of data and insufficient analysis of existing data, lack of satisfactory methodology for integration, lack of a critical mass of technical staff and of staff commitment among the line ministries and departments to carry out the tasks necessary for integration, and lack of resources. UN ويعزى هذا باﻷساس إلى نقص في البيانات وفي تحليل البيانات القائمة، وانعدام منهجية إدماج مرضية وعدم وجود الحد اﻷدنى المطلوب من الموظفين التقنيين وعدم التزام الموظفين في الوزارات والادارات التنفيذية بالقيام بالمهام الضرورية للادماج، ونقص الموارد.
    However, it was not fully equipped to carry out the tasks assigned to it, and needed qualified staff to fill the posts approved by the General Assembly; his delegation hoped that Member States would make voluntary contributions, as requested by the Secretary-General. UN غير أنه مجهز بشكل كامل لأداء المهام المنوطة به، ويحتاج إلى موظفين مؤهلين لملء الشواغر التي وافقت عليها الجمعية العامة؛ وأضاف أن وفده يأمل أن تقوم الدول الأعضاء بتقديم المساهمات الطوعية، كما طلب الأمين العام.
    The United Nations shall provide the forensic experts with a United Nations Certificate, as well as with office space and other resources necessary to carry out the tasks assigned to him or her. UN وتوفﱢر اﻷمم المتحدة للخبراء الشرعيين شهادة تفيد أنهم يعملون في إطار اﻷمم المتحدة، وتوفﱢر لهم أيضا أماكن للمكاتب وغير ذلك من الموارد اللازمة للنهوض بالمهام المسندة إليهم.
    It was vital that the High Commissioner should be allocated the necessary resources to enable him to carry out the tasks entrusted to him. UN وإن من الحيوي أن تخصص الموارد الضرورية للمفوض السامي حتى يتسنى له الاضطلاع بالمهام التي أوكلت إليه.
    It was more critical than ever to supply the Agency with the funds it needed to carry out the tasks entrusted to it. UN وإمدادَ الوكالة بما تحتاج إليه من الأموال بغية أداء المهام التي أوكلت إليها يتسم بأهمية الآن أكثرَ من أي وقت مضى.
    In order to carry out the tasks allocated to them, review editors will need to have a broad understanding of the wider scientific, technical and socio-economic issues being addressed. UN ومن أجل الاضطلاع بالمهام المخصصة لهم، لا بد أن يتوفر في المحررين الفهم الواسع للقضايا العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية الأوسع المراد معالجتها.
    :: Should the Support Group become the working group to carry out the tasks identified by the United Nations Development Group to mainstream indigenous issues at regional and country level? If so, what would the modalities of operation be? UN :: هل يصبح فريق الدعم، الفريق العامل الذي يقوم بتنفيذ المهام التي حددتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لإدماج قضايا الشعوب الأصلية على كل من المستوى الإقليمي والمستوى القطري؟ وإذا كان الأمر كذلك، ماذا ستكون أساليب العمل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus