"to catch up" - Traduction Anglais en Arabe

    • على اللحاق بالركب
        
    • للحاق بها
        
    • للحاق به
        
    • إلى اللحاق
        
    • أن نلحق
        
    • للحاق بالركب
        
    • أن تلحق بالركب
        
    • اللحاق بك
        
    • لتعويض ما
        
    • أجل اللحاق بالركب
        
    • أن ألحق
        
    • لنتحدث عنه
        
    • لنتداركه
        
    • من اللحاق
        
    • اللحاق بركب
        
    Business-government partnerships could help communities to catch up. UN ويمكن للشراكات القائمة بين الأعمال التجارية والحكومات أن تساعد المجتمعات على اللحاق بالركب.
    However, many developing countries are still struggling behind it, swimming hard to try to catch up with it. UN ومع ذلك فإن بلدانا نامية عديدة ما زالت تكافح وراء هذه السفينة، وتسبح جاهدة للحاق بها.
    In Singapore this is done through equal treatment of all groups and by providing those who have fallen behind with opportunities to catch up. UN ففي سنغافورة يتم ذلك من خلال معاملة جميع الفئات علــى قدم المساواة ومن خلال توفير الفرص لمن تخلفوا عن الركب للحاق به.
    Developing countries need to " catch up " with developed nations in their capacity to manage chemicals. UN تحتاج البلدان النامية إلى " اللحاق " بالدول المتقدمة في قدرتها على إدارة المواد الكيميائية.
    I just want us to catch up emotionally to where we are physically so we don't burn out. Open Subtitles فقط أردتنا أن نلحق عاطفيًا بحيث نحن جسديًا كي لا تنتهي علاقتنا.
    Women have the furthest to travel to catch up. UN وعلى المرأة أن تقطع أطول شوط للحاق بالركب.
    The least developed countries need action on trade, debt, and aid in order to catch up. UN وتحتاج البلدان الأقل نموا إلى العمل فيما يتعلق بالتجارة، والديون، والمساعدات، حتى تستطيع أن تلحق بالركب.
    As much as I'd like to catch up,you should have turned your radio off. Open Subtitles بقدر ما أود اللحاق بك.. عليك إغلاق الراديو.
    The conventional theories used as models for Africa’s development had borne very little fruit, and Sierra Leone thought that a new approach was required if Africa was to catch up. UN ولم تؤت النظريات التقليدية التي استخدمتها كمناذج لتشجيع تنمية افريقيا الثمار المنتظرة منها وتعتقد سيراليون انه يجب اتباع خطة جديدة لمساعدة افريقيا على اللحاق بالركب وتدارك تأخيرها.
    It was an approach that might encourage States parties whose reports were overdue to catch up. UN فقد تشجع هذه المنهجية الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها على اللحاق بالركب.
    In addition, it has supported and contributed to the initiative of His Excellency Mr. Abdoulaye Wade, President of Senegal, to create a fund to assist developing countries to catch up in the area of information and communication technology. UN وإضافة إلى ذلك، دعمت المملكة وأسهمت في مبادرة فخامة السيد عبد الله واد، رئيس السنغال، لإنشاء صندوق لمساعدة البلدان النامية على اللحاق بالركب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The question was how to restructure the relationship between the Palestinian and the Israeli economies. Palestinians were 32 years behind the rest of the region and would have to rush to catch up. UN وذكر أن المسألة تتمثل في كيفية إعادة تشكيل العلاقة بين الاقتصاد الفلسطيني والاقتصاد الإسرائيلي مضيفا أن الفلسطينيين يتخلفون 32 سنة عن بقيـــة المنطقة. ويتعين عليهم أن يسرعوا الخطى للحاق بها.
    We also cannot allow globalization to continue without giving developing countries a chance to catch up. UN ولا يسعنا أيضا أن نسمح للعولمة بأن تستمر دون إعطاء البلدان النامية فرصة للحاق بها.
    The train is already moving, and you got to run to catch up. Open Subtitles لقد سبق وتحرّك القطار وعليك أن تركض للحاق به.
    I know, I'm just taking a minute to catch up, that's all. Open Subtitles أنا أعرف، أنا مجرد اتخاذ دقيقة إلى اللحاق بالركب، وهذا كل شيء.
    We need to catch up fast, or we're not even gonna be able to lose our games with any dignity. Open Subtitles نحتاج أن نلحق بهم بسرعة، وإلا فسوف نكون غير قادرين حتى على أن نخسر مبارياتنا بأي كرامة.
    Each institution should evaluate what it has to do to catch up. UN وينبغي لكل مؤسسة أن تقدر ما يتعين عليها عمله للحاق بالركب.
    Indeed, if providers of ODA were to make a sustained effort in favour of the least developed countries for the five remaining years of the Brussels Programme of Action, those countries might be able to catch up and achieve the objectives of the Programme. UN بلى، فإذا ما بذل مقدمو المساعدة الإنمائية الرسمية جهودا متواصلة لصالح أقل البلدان نموا لمدة السنوات الخمس المتبقية من برنامج عمل بروكسل، يمكن لهذه البلدان أن تلحق بالركب وأن تحقق أهداف البرنامج.
    I just want to catch up a bit before you call the goon and start the blackmailing. Open Subtitles أريد اللحاق بك قبل ان تستدعين الابله وتبدئين بإبتزازي.
    It notes that significant efforts have been made by the enterprise resource planning project in the past year to catch up on lost time and to make progress in the implementation of the system. UN ويلاحظ المجلس أن جهودا هامة بذلت في إطار مشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد خلال العام الماضي لتعويض ما ضاع من وقت وتحقيق تقدم في تنفيذ النظام.
    For countries that were struggling to catch up, it was crucial to upgrade technology and to build industrial capabilities and institutional capacities. UN ومن الأهمية بمكان للبلدان التي تناضل من أجل اللحاق بالركب أن ترتقي بالتكنولوجيا وتَبني القدرات الصناعية والقدرات المؤسسية.
    Um, I'm going to try to get back as early as I can, but I got so much to catch up on. Open Subtitles سأحاول العودة مبكرا قدر استطاعتي ولكن عليّ أن ألحق بامور عديدة
    Hey, hey, don't be a stranger. Come on. You and I got a lot to catch up on. Open Subtitles لا تتصرفي كالغرباء فلدينا الكثير لنتحدث عنه
    Stop. We have so much to catch up on. Open Subtitles كفاك، لدينا الكثير لنتداركه.
    Throughout history, every time a new trade route is established, knowledge flows along it, enabling the relatively backward to catch up. UN وعلى مر التاريخ، في كل مرة جرى فيها شق طريق تجاري جديد، تدفقت المعرفة من خلاله، وتمكن التخلف النسبي من اللحاق بالركب.
    Over the last two years, after a period of stagnation, Croatia has been trying very hard to catch up with neighbouring countries. UN وفي غضون العامين الماضيين وبعد فترة جمود، تحاول كرواتيا جاهدة اللحاق بركب البلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus