"to change this" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتغيير هذا
        
    • لتغيير هذه
        
    • إلى تغيير هذا
        
    • في تغيير هذا
        
    • لتغيير ذلك
        
    • إلى تغيير هذه
        
    • بتغيير هذا
        
    • فيغير هذا
        
    • على تغيير هذه
        
    • أجل تغيير هذا
        
    • أجل تغيير هذه
        
    • ولتغيير هذا
        
    • أن نغيّر هذا
        
    • لتغير هذا
        
    • حتى تغير هذا
        
    At present, there are no plans to change this system. UN وليس ثمة نية في الوقت الحاضر لتغيير هذا النظام.
    Pressure to change this situation is also being applied by various stakeholders. UN 3- ويمارس مختلف أصحاب المصلحة الضغط أيضاً سعياً لتغيير هذا الوضع.
    Please describe efforts to change this situation and the results obtained by the various programmes mentioned in the report. UN يرجى وصف الجهود المبذولة لتغيير هذا الوضع والنتائج التي حققتها مختلف البرامج المذكورة في التقرير.
    We should act collectively and decisively to change this situation. UN وعلينا أن نعمل بصفة جماعية حاسمة لتغيير هذه الحالة.
    The proposal is unlikely to change this and could provide such parties with an easier way to commercialize their stocks of rough diamonds. UN ولا يرجح أن يؤدي المقترح إلى تغيير هذا الوضع، وقد يتيح لتلك الأطراف سبيلا أيسر للاستغلال التجاري لمخزوناتها من الماس الخام.
    It is for us, leaders of our countries, to change this situation. UN ولذلك فالأمر يتوقف علينا، نحن زعماء بلادنا، في تغيير هذا الوضع.
    There are no plans to change this. UN وليست لدينا مخططات لتغيير ذلك.
    The Polish Government has undertaken a series of actions to change this situation. UN واتخــــذت حكومة بولندا سلسلة من اﻹجراءات لتغيير هذا الوضع.
    We have a great chance to change this world so transformed by globalization. UN وأمامنا فرصة عظيمة لتغيير هذا العالم الذي طرأ عليه كل هذا التحول بفعل العولمة.
    It is high time to change this predominant yet erroneous security paradigm. UN ولقد آن الأوان لتغيير هذا النموذج السائد للأمن برغم خطأه.
    The political will to change this state of affairs is unclear. UN والإرادة السياسية لتغيير هذا الوضع غير واضحة.
    We are hopeful that the Commission for Social Development will encourage sharing the experiences of NGOs to change this reality. UN ونحـن نأمل أن تشجع لجنة التنمية الاجتماعية تبادل خبرات المنظمات غير الحكومية لتغيير هذا الواقع.
    Please provide information on measures taken, including policies, to change this situation. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير هذا الوضع بما في ذلك السياسات العامة.
    Then we may have adequate evidence to change this criminal syndicate. Open Subtitles ثم قد يكون لدينا أدلة كافية لتغيير هذه المؤسسة الجنائية
    Initiatives to change this situation have been primarily taken by the Ministry of Social Affairs and Labour. UN والمبادرات الرامية لتغيير هذه الحالة اتخذتها وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالدرجة الأولى.
    The two cases soon to be heard in Strasbourg provide an opportunity to change this. News-Commentary لكن القضيتين اللتين ستبحثهما المحكمة في ستراسبورج قريباً تقدمان الفرصة لتغيير هذه الحقيقة.
    We think it unlikely that further discussion at the fifty-seventh session would lead us to change this view. UN ونعتقد أنه ليس من المحتمل أن يؤدي بنا مزيد من المناقشة في الدورة السابعة والخمسين إلى تغيير هذا الرأي.
    The first requirement in the quest for development and equity must be to change this situation and make schooling of quality available to all. UN ويتمثل المطلب اﻷول، في معرض السعي لتحقيق التنمية والعدالة، في تغيير هذا الوضع وجعل التعليم المدرسي الجيﱢد متاحا للجميع.
    Research with young women in Northern Ireland identified that they are " still waiting for equality " and feel they have little opportunity to change this. UN وقد أوضحت البحوث التي أُجريت مع الشابات في أيرلندا الشمالية أنهن " لا زلن في انتظار المساواة " ويرون أن هناك فرصة ضئيلة لتغيير ذلك.
    Costa Rica, which does not endorse that decision, calls upon the Government of Israel to change this policy and encourages it to fulfil what was agreed at Oslo. UN وإن كوستاريكا التي لا تؤيد هذا القرار، تدعو حكومة إسرائيل إلى تغيير هذه السياسة وتشجعها على الوفاء بما تم الاتفاق عليه في أوسلو.
    Therefore, I am not going to change this text because if I change the text in one place, others will take exception to the text and want to change it in another place. UN ولذا فلن أقوم بتغيير هذا النص، لأني إذا غيرت النص في موضع ما، سيعترض آخرون على النص وسيريدون تغييره في موضع آخر.
    He also observed that, after the second informal meeting, it had become clear that neither party was prepared to accept the proposal of the other as the sole basis for future negotiations and that nothing was likely to occur in their relations or in the regional or international environment to change this in the foreseeable future. UN ولاحظ أيضا أنه بات من الواضح، عقب الاجتماع غير الرسمي الثاني، أن كل طرف غير مستعد لقبول مقترح الطرف الآخر بوصفه الأساس الوحيد للمفاوضات في المستقبل ومن المستبعد أن يجد جديد في العلاقات بينهما أو في البيئة الإقليمية أو الدولية فيغير هذا الموقف في المستقبل القريب.
    I don't think I'll ever be able to change this room. Open Subtitles لا اعتقد اني سوف اقدر على تغيير هذه الغرفة ابدا
    The Special Rapporteur believes that more must be done to change this perception and that this is a shared responsibility of all concerned. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه يجب عمل المزيد من أجل تغيير هذا التصور، وأن هذه مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الأطراف المعنية.
    The author further reiterates that the first document where his name was spelled incorrectly is his passport, and that he should be granted a remedy to change this document. UN ويؤكد صاحب البلاغ كذلك أن الوثيقة الأولى التي كُتب فيها اسمه بطريقة غير صحيحة هي جواز سفره، وأنه ينبغي منحه انتصافاً من أجل تغيير هذه الوثيقة.
    to change this situation, the following steps should be taken: UN ولتغيير هذا الوضع، ينبغي اتباع الخطوات التالية:
    We need to change this. Open Subtitles يجب أن نغيّر هذا.
    We came here to change this world, and we did. Open Subtitles لقد جئنا هنا لتغير هذا العالم وقد فعلنا
    What do you know ..to change this ..to change that ! Open Subtitles ما الذى تعرفه انت حتى تغير هذا وذاك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus