"to charge" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكليف
        
    • لشحن
        
    • في فرض
        
    • لتوجيه الاتهام
        
    • توجيه اتهام
        
    • إلى فرض
        
    • تقاضي
        
    • لتوجيه التهمة
        
    • بتحميل
        
    • بقيد
        
    • توجيه الاتهام
        
    • على تحميل
        
    • أن تقيد
        
    • لإتهام
        
    • بتوجيه اتهام
        
    The leaders also decided to charge the Council of the League at the ministerial level to conduct an assessment and review of the plan for Arab action in the face of efforts for the achievement of peace in the region. UN كما قرر القادة تكليف مجلس الجامعة الوزاري بإجراء تقييم ومراجعة لخطة التحرك العربي إزاء جهود تحقيق السلام في المنطقة.
    II. to charge the Council of Arab Ministers of Transport with the following: UN ثانياً: تكليف مجلس وزراء النقل العرب بما يلي:
    So, remember to charge your camera batteries and bring extra memory cards. Open Subtitles لذلك، تذكر لشحن بطاريات الكاميرا الخاصة بك وجلب بطاقات ذاكرة إضافية.
    The Committee also expresses concern at the practice of public schools to charge additional fees. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء الممارسة السائدة في المدارس العامة والمتمثلة في فرض رسوم إضافية.
    The evidence is needed to charge him of that offense. Open Subtitles هناك حاجة الى أدله لتوجيه الاتهام الى ذلك المجرم
    to charge the Secretariat-General with submitting a report on the results of the application of this project to the next session of the Council of the League at summit level. UN تكليف الأمانة العامة برفع تقرير حول نتائج تطبيق هذا المشروع إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة في دورته القادمة.
    In the absence of any supplementary resources to deal with such incidents and in view of the urgency of preserving the evidence and documenting what appeared to be a war crime, it was decided to charge UNPROFOR Military Police with the investigation. UN ولعدم وجود أي موارد تكميلية للتصرف إزاء هذه الحوادث، ونظرا إلى وجوب التعجيل بالمحافظة على اﻷدلة وتسجيل ما بدا أنه جريمة من جرائم الحرب فقد تقرر تكليف الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بإجراء هذا التحقيق.
    6. to charge the Secretariat-General with following up its efforts to collect voluntary governmental and non-governmental contributions to alleviate the seriousness of this crisis. UN 6 - تكليف الأمانة العامة متابعة جهودها في جمع التبرعات الطوعية الحكومية وغير الحكومية للتخفيف من حدة هذه الأزمة.
    to charge the Council of the League of Arab States at ministerial level to complete the study of the subject, propose appropriate measures and mechanisms and submit a full report thereon to the next session of the Council of the League at summit level. UN تكليف مجلس الجامعة على المستوى الوزاري باستكمال دراسة الموضوع واقتراح الإجراءات والآليات المناسبة ورفع تقرير متكامل بشـأنه إلى الـدورة القادمـة لمجلس الجامعـة على مستوى القمة.
    5. to charge the Secretariat-General with informing the permanent delegations of developments in the preparations for the Arab Economic, Social and Development Summit. UN 5 - تكليف الأمانة العامة بإحاطة المندوبيات الدائمة بتطورات الإعداد للقمة الاقتصادية والاجتماعية والتنموية.
    Are you using alternate or direct current to charge it? Open Subtitles هل تستخدم طاقة متواصلة او مترددة لشحن الحلقة ؟
    I need to charge my power pack. Open Subtitles أنا بحاجة لشحن حزمة الطاقة بلدي. وقال شخص هناك هذا هو المكان الوحيد مع عصير
    The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. UN يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. UN يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    This office hasn't even decided if we even want to charge him. Open Subtitles هذا المكتب لم حتى قرر إذا كنا نريد حتى لتوجيه الاتهام له.
    The source argues that the failure to charge Mr. Yusuf and Mr. Ahmed officially until that date is a circumvention of the additional rights extended to suspects of a crime spelled out in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدفع المصدر بأن عدم توجيه اتهام إلى السيد يوسف والسيد أحمد بشكل رسمي حتى ذلك التاريخ يعد تحايلاً على الحقوق الإضافية الممنوحة للمشتبه في ارتكابهم جريمة على النحو المنصوص عليه في المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The buyer stated that, if that was not done, it would need to charge for the costs resulting from the delivery of merchandise of higher humidity. UN وأشار المشتري إلى أنه، في حال عدم حدوث ذلك، سيضطر إلى فرض التكاليف الناجمة عن تسليم بضاعة عالية الرطوبة.
    The enterprise is entitled to charge consumers for the services rendered at rates which include a profit margin. UN ويكون من حق مؤسسة اﻷعمال تقاضي رسوم من الزبائن نظير الخدمات المقدمة بمعدلات تشمل هامشا للربح.
    It stated that all three had received medical care but that Pa Mathias Gwei and Samuel Tita had died and Zacharia Khan, although improving, was allegedly still not in a state to undergo the questioning necessary to charge him. UN وصرحت بأنهم تلقوا جميعاً الرعاية الطبية ولكن با ماثياس غواي وصامؤيل تيتا توفيا، وزعم أن زكريا خان لايزال، رغم التحسن، في حالة لا تسمح له بإجراء الاستجواب اللازم لتوجيه التهمة اليه.
    The construction manager is not allowed to charge invoices to a particular contract cost item unless specifically authorized by the Organization. UN ولا يُسمح لمدير التشييد بتحميل فواتير على أحد بنود تكاليف العقد ما لم يؤذن له بذلك تحديدا من المنظمة.
    52. The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation to charge the proceeds from the sale of project equipment against project expenditure for active projects in line with its own financial rules. 6. Expenditures UN 52 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بقيد حصيلة بيع معدات المشروع على نفقات المشروع بالنسبة للمشاريع القائمة وفقا لقواعده المالية.
    In addition, the proposal intends to charge both the prostitute and the buyer of such services with criminal responsibilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم في الاقتراح توجيه الاتهام إلى البغي وإلى من يشتري خدماتها وفرض المسؤولية الجنائية عليهما.
    Country offices UNFPA accounting policy with respect to non-expendable assets is to charge the full cost of additions to the biennial support budget or to programme expenditure in the year of purchase and to record these additions, together with disposals and other movements, in an inventory. UN وتقوم السياسة المحاسبية للصندوق فيما يتعلق بالأصول غير المستهلكة على تحميل التكاليف الكاملة للإضافات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في سنة الشراء وتسجيل هذه الإضافات، إلى جانب حالات التصرف وغيرها من الحركات، في الجرد.
    In this light, it is deemed prudent to charge to expenditure all costs on land and buildings and construction when incurred; UN وفي ضوء ذلك يعتبر من الحكمة أن تقيد على حساب النفقات جميع التكاليف المتعلقة بالأراضي والمباني وأعمال البناء عند تكبدها؛
    Without a body, police weren't ready to charge Renny Seegan with any crime. Open Subtitles بدون دليل الشرطة لم تكن مستعدة لإتهام ريني سيجان بأي جريمة
    Once a decision was made to charge an arrested suspect, there was no delay in informing the person of that fact. UN وحالما يتخذ قرار بتوجيه اتهام إلى مشتبه فيه موقوف، لا يحدث أي تأخير في إبلاغ الشخص بهذه الحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus