"to chart" - Traduction Anglais en Arabe

    • لرسم
        
    • ورسم
        
    • في رسم
        
    • إلى رسم
        
    • ولرسم
        
    • على رسم
        
    • أن نرسم
        
    • من رسم
        
    • من تخطيط
        
    • أجل رسم
        
    • أن ترسم
        
    • أن يرسم
        
    • إلى الرسم البياني رقم
        
    • بيانا خرائطيا
        
    A chance to chart a new destiny, one of your own design. Open Subtitles وهناك فرصة لرسم مصير جديد ، واحد من التصميم الخاص بك.
    All we need to do is determine our coordinates, then use triangulation to chart a direct route to New York. Open Subtitles الأمر بسيط، كلّ ما نحتاج إليه هو تحديد أحداثياتنا ومن ثم استعمال المثلثات لرسم الطريق المتجه إلى نيويورك
    In Pittsburgh, we will work with the world's largest economies to chart a course for growth that is balanced and sustained. UN وسوف نعمل في بتسبرغ مع أكبر الاقتصادات في العالم لرسم مسار لتحقيق نمو متوازن ومستدام.
    I conclude by pointing out that the crises we face today provide us with an opportunity for introspection and to chart the way forward. UN أختتم كلامي بالإشارة إلى أن الأزمات التي نواجهها اليوم تتيح لنا فرصة التفكّر ورسم الطريق إلى الأمام.
    This will help us to chart an appropriate future programme of work for the Conference. UN وسيساعدنا هذا في رسم برنامج عمل مناسب للمؤتمر في المستقبل.
    I assure him of my delegation's full cooperation as he endeavours to chart the course of positive interaction and coordination in this international arena. UN وأطمئنه على التعاون الكامل من جانب وفد بلدي وهو يسعى إلى رسم مسار التفاعل والتعاون الإيجابيين على الساحة الدولية.
    Our debate today is an opportunity to determine how much ground has been covered since then and to chart the next phase of the development of the ground-breaking Peacebuilding Commission. UN وتشكل مناقشتنا اليوم فرصة لتحديد مدى الشوط الذي قطع منذ ذلك الوقت ولرسم المرحلة المقبلة لتطوير اللجنة الرائدة لبناء السلام.
    The new Government of Papua New Guinea is determined to chart a new course by addressing these problems. UN وإن الحكومة الجديدة في بابوا غينيا الجديدة لعازمة على رسم مسار جديد لمعاجلة هذه المشاكل.
    We need to understand why we have failed and to use the lessons learnt to chart new directions which will take us into the new millennium. UN وعلينا أن نفهم لماذا فشلنا وأن نستخدم الدروس التي تعلمناها لرسم اتجاهات جديدة سوف تقودنا إلى اﻷلف عام الجديد.
    The draft resolution proposes a series of relevant and practical measures to chart the way towards the implementation of our objective of eliminating nuclear weapons. UN ويقترح مشروع القرار سلسلة من التدابير ذات الصلة والعملية لرسم الطريق صوب تنفيذ هدفنا، وهو القضاء على الأسلحة النووية.
    We are gathered here to chart the way forward towards the creation of a world fit for all of us by the turn of the century and beyond. UN إننا مجتمعون هنا لرسم الطريق لتهيئة عالم مناسب لنا جميعا في مطلع القرن وبعده.
    Let us work together to chart a course to provide a better, safer, more peaceful and less tragic world for the generations to come. UN ودعنا نعمل معاً لرسم مسيرة لتوفير عالم أفضل وأكثر أمناً وسلاماً وأقل مأساوية من الأجيال القادمة.
    We are gathered here to chart the way forward towards the creation of a world fit for all of us, to the turn of the century and beyond. UN لقد اجتمعنا هنا لرسم طريق للتقدم نحو إيجاد عالم يليق بنا جميعا، إلى عطفة القرن وإلى أبعد من ذلك.
    Early warning systems and environmental risk assessments should be systematically used as tools to chart the course of NAP implementation, to move from crisis management to risk prevention. UN وينبغي استخدام نظم الإنذار المبكر وتقييم المخاطر البيئية بصورة منتظمة باعتبارها أدوات لرسم مسار تنفيذ برامج العمل الوطنية، والانتقال من إدارة الأزمات إلى درء المخاطر.
    A Draft Anti-Sexual Harassment Policy has been developed and the necessary discussions are to be undertaken with the new Minister of Justice to chart the way forward. UN وُضع مشروع سياسة عامة لمناهضة التحرش الجنسي وستجري بشأنه المناقشات الضرورية مع وزير العدل الجديد لرسم طريق المضي قدما.
    However, we believe that in order to successfully and comprehensively evaluate the experiences of the past and to chart our future course, we should start this evaluation now. UN ومع ذلك، نعتقد أنه بغيــة تقييم تجارب الماضي بنجاح وبشمولية، ورسم مسارنا للمستقبل، ينبغي أن نبدأ هذا التقييم اﻵن.
    The discussion on the implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty would provide an opportunity to assess progress and to chart the way forward. UN وتتيح مناقشة تنفيذ عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر فرصة لتقييم التقدم المحرز ورسم طريق التقدم.
    It should continue to chart the course of human rights activities throughout the world in the years to come. UN وينبغي أن يستمر في رسم مسار أنشطة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم في السنوات المقبلة.
    The 16 reports have captured a wealth of material and practice, and sought to chart a practical course through a series of complex issues. UN فقد زخرت التقارير الـستة عشر بقدر هائل من المواد والممارسات، وسعت إلى رسم مسار عملي من خلال سلسلة من القضايا المعقدة.
    At the highest political level, we made a quantum leap towards sustainable development, and we have assembled here now to assess our achievements or failures and to chart the course of action for the future. UN وعلى أعلى مستوى سياسي قمنا بقفزة هائلة نحو التنمية المستدامة، ونجتمع هنا اﻵن لتقييم انجازاتنا أو اخفاقاتنا، ولرسم مسار العمل للمستقبل.
    We hope that the peoples of the region will put an end to the conflict that has afflicted it for decades and that, on the basis of a just, comprehensive and lasting peace between the peoples of Israel and Palestine, they will be able to chart a course in the direction of progress, development and well-being. UN ونأمل في أن تضع شعوب المنطقة نهاية للصراع الذي ابتليت به لعقود عديدة، وأن تكون قادرة على رسم مسار جديد لها في اتجاه التقدم والتنمية والرفاة يقوم على سلم عادل وشامل ودائم بين شعبي اسرائيل وفلسطين.
    It is a national responsibility to chart the road to development. UN وإنها لمسؤولية وطنية أن نرسم الطريق إلى التنمية.
    We are pleased that we were able to chart a realistic course of action in that regard during the informal consultative process. UN ويسرنا أننا تمكنا من رسم مسار واقعي للعمل في ذلك الصدد أثناء العملية التشاورية غير الرسمية.
    She was optimistic that peace would shortly become a reality in the occupied territories, enabling the Palestinian people to chart their own destiny. UN وذكرت أنها متفائلة بأن يصبح السلم قريبا حقيقة في اﻷراضي المحتلة، مما يمكن الشعب الفلسطيني من تخطيط مستقبله بنفسه.
    The High Panel, comprised of decision makers, intellectuals and artists from all regions of the world, convenes to chart new avenues leading to peace. UN ويجتمع الفريق الرفيع المستوى، الذي يضم صانعي قرارات ومفكرين وفنانين ينتمون إلى جميع مناطق العالم، من أجل رسم مسارات جديدة مؤدية إلى السلام.
    At that time, we shall not allow powers from outside the region to chart the region's future and only the flag of Arabism shall fly on Arab land. UN وعندها لن نسمح لقوى من خارج المنطقة أن ترسم مستقبل المنطقة، ولن يرتفع على أرض العرب سوى علم العروبة.
    Indonesia has maintained its principled and steadfast position that, ultimately, it is the sovereign right and responsibility of the people of the nation concerned to chart their own democratic and peaceful path to overcome the challenges before them. UN إن إندونيسيا تتمسك بموقفها المبدئي والثابت بأن من الحق السيادي لشعب البلد المعني ومسؤوليته، في نهاية المطاف، أن يرسم مساره الديمقراطي والسلمي للتغلب على التحديات التي تواجهه.
    38. Ms. SHENWICK (United States of America), referring to chart no. 4, recalled that the General Assembly had increased the appropriations for 1994-1995 in the context of the revised estimates by approximately $22 million. UN ٣٨ - اﻵنسة شينويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أشارت إلى الرسم البياني رقم ٤ وأعادت إلى اﻷذهان أن الجمعية العامة زادت اعتمادات الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ في إطار التقديرات المنقحة بمبلغ ٢٢ مليون دولار تقريبا.
    Several agencies have had commissions to chart the prevalence of honour-related violence and oppression. UN وصدرت تكليفات لعدة وكالات بأن تُـعـد بيانا خرائطيا لمعدلات انتشار العنف والقمع المتصلين بالشرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus