"to civilian authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى السلطات المدنية
        
    • للسلطات المدنية
        
    By law, such children should be handed over to civilian authorities within 36 hours after the separation of a child from the group. UN وينص القانون على ضرورة تسليم الأطفال المذكورين إلى السلطات المدنية في غضون الـ 36 ساعة من فصلهم عن هذه الجماعات.
    It is envisioned that control of civil air traffic will be returned to civilian authorities as soon as practicable. UN ومن المقرر أن تعود مراقبة حركة الطيران المدني إلى السلطات المدنية بمجرد أن يصبح ذلك ممكنا من الناحية العملية.
    These engagements strengthen United States military-to-military relationships and promote military support to civilian authorities. UN وتوطد أشكال التعاون هذه العلاقات بين أجزاء المؤسسة العسكرية في الولايات المتحدة وتعزز الدعم العسكري المقدم إلى السلطات المدنية.
    It therefore remains critical for steps to be taken to reform the defence and security sector to ensure that military forces remain subordinate to civilian authorities. UN ولذا، فيظل من الأهمية بمكان اتخاذ خطوات لإصلاح قطاع الدفاع والأمن بما يكفل بقاء القوات العسكرية خاضعةً للسلطات المدنية.
    - Expansion and strengthening of mechanisms for the provision of armed forces support to civilian authorities in the event of an emergency or disaster; UN - تعزيز وتوطيد آليات الدعم الذي تقدمه القوات المسلحة للسلطات المدنية في حالات الطوارئ والكوارث؛
    The Nepal Army has refused to surrender him to civilian authorities for an independent investigation, despite requests from the Nepal Police and NHRC. UN ورفض الجيش النيبالي تسليمه للسلطات المدنية لإجراء تحقيق مستقل، على الرغم من طلبات الشرطة النيبالية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    As of 31 March 2009, 361.2 hectares had been cleared and handed over to civilian authorities. UN وفي 31 آذار/مارس 2009، جرى تطهير 361.2 هكتاراً سُلمت إلى السلطات المدنية.
    It was reported that the practice of holding people in army barracks contravenes the Nepal Army Act, which stipulates that military authorities are not authorized to hold persons in detention but must transfer detainees to civilian authorities within 24 hours of arrest. UN وأبلغ بأن ممارسة احتجاز أشخاص في ثكنات الجيش يتعارض مع قانون الجيش النيبالي، الذي يقضي بعدم تخويل السلطات العسكرية احتجاز أشخاص في السجن بل وجوب تسليمهم إلى السلطات المدنية خلال 24 ساعة من تاريخ اعتقالهم.
    (iv) To enhance the comprehensive national policy for the prevention of child recruitment, as well as specific programmes and strategies to stop the recruitment, use and abuse of children by armed groups and ensure their immediate transfer to civilian authorities when they are released; UN ' 4` تعزيز السياسة الوطنية الشاملة الرامية إلى منع تجنيد الأطفال، بجانب البرامج والاستراتيجيات المحددة لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم والاعتداء عليهم من قِبل الجماعات المسلحة وضمان نقلهم فوراً إلى السلطات المدنية لدى الإفراج عنهم؛
    (b) Interrogation of captured and demobilized child soldiers and delays by the military in handing them over to civilian authorities in compliance with the time frame of maximum 36 hours stipulated in the national legislation; UN (ب) استجواب الجنود الأطفال الأسرى والمسرحين وعدم قيام السلطات العسكرية بتسليمهم إلى السلطات المدنية في غضون مهلة أقصاها 36 ساعة وفقاً لما تنص عليه التشريعات الوطنية؛
    23. Cases of interrogations by members of the Colombian military forces of children captured, escaped or released from non-State armed groups continued to be of concern, as well as the failure to respect the 36-hour deadline for handing children over to civilian authorities, as stipulated by national law. UN 23 - ومما يثير القلق حالات الاستجوابات التي تجريها القوات العسكرية الكولومبية للأطفال الذين وقعوا في أسر الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة أو هربوا منها أو أُطلِق سراحهم منها، وكذلك مخالفة أحكام القانون الوطني التي تنص على تسليم الأطفال إلى السلطات المدنية في غضون فترة زمنية لا تتجاوز 36 ساعة.
    (b) Issue clear instruction and training to members of the military not to submit captured and demobilized child soldiers to interrogation and ensure that they be handed over to civilian authorities within the 36-hour timeline; UN (ب) إصدار تعليمات واضحة توجه لأفراد المؤسسة العسكرية بعدم إخضاع الجنود الأطفال الأسرى والمسرحين للاستجواب، وإتاحة التدريب اللازم لهؤلاء الأفراد، والتأكد من تسليم الأطفال إلى السلطات المدنية في غضون مهلة زمنية لا تتجاوز 36 ساعة؛
    The top hierarchy of the military has reaffirmed their commitment to stay out of politics and to re-orient the armed forces into a more professional service subordinate to civilian authorities. English Page UN وأكدت القيادة العليا للجيش من جديد التزامها بعدم الخوض في الشؤون السياسية وبإعادة توجيه القوات المسلحة لتصبح مجموعة تتحلى بقدر أكبر من الروح المهنية وتخضع للسلطات المدنية.
    As a result, they have gained regional and international recognition for the discipline with which they have submitted to civilian authorities and accepted the mandate assigned them by the peace accords. UN ونتيجة لذلك فقد حظيت بالاعتراف على الصعيدين اﻹقليمي والدولي للانضباط الذي اتسم به خضوعها للسلطات المدنية وقبولها الولاية التي منحت لها في اتفاقات السلام.
    He underscored the need to reform the defence and security sectors as a vital imperative in creating a professional and functional armed forces that would be subordinate to civilian authorities. UN وشدد على الحاجة إلى إصلاح قطاعي الدفاع والأمن باعتبار ذلك واجبا بالغ الأهمية لإنشاء قوات مسلحة ذات كفاءة مهنية وعملية، وتكون خاضعة للسلطات المدنية.
    The Nepalese Army has refused to surrender him to civilian authorities for an independent investigation, despite requests from the Nepal Police and National Human Rights Commission. UN ورفض الجيش النيبالي تسليمه للسلطات المدنية لإجراء تحقيق مستقل، على الرغم من طلبات الشرطة النيبالية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Commission has stressed the need for reconciliation, for subordination to civilian authorities and for staying out of the political arena, as well as the need to contribute to good relations with neighbouring countries. UN وشددت اللجنة على ضرورة تحقيق المصالحة والتبعية للسلطات المدنية والبقاء خارج الدائرة السياسية والحاجة للمساهمة في إقامة علاقات جيدة مع البلدان المجاورة.
    22. As the recovery phase gains pace, it will become important to consider the handover of recovery and reconstruction activities to civilian authorities. UN 22 - ومع تسارع وتيرة الإنعاش، سيصبح من الهام بحث مسألة تسليم المسؤولية عن أنشطة الإنعاش والتعمير للسلطات المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus