"to civilians in" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى المدنيين في
        
    • للمدنيين في
        
    • على المدنيين في
        
    • بالمدنيين في
        
    • إلى مدنيين في
        
    • إلى المدنيين الذين يعانون
        
    • تهدد المدنيين في
        
    These activities have included a food security project in Colombia, the development of education infrastructure through the construction of community computer centers in post-tsunami Sri Lanka, the delivery of medical support goods to civilians in Iraq and emergency relief in the aftermath of the 2005 earthquake in Pakistan. UN وقد شملت هذه الأنشطة مشروعاً للأمن الغذائي في كولومبيا، وتطوير البنية التحتية التعليمية من خلال إقامة مراكز مجتمعية للحاسوب في سري لانكا في فترة ما بعد كارثة تسونامي، وإيصال سلع الدعم الطبي إلى المدنيين في العراق، وتقديم الإغاثة في حالات الطوارئ في أعقاب الزلزال الذي ضرب باكستان عام 2005.
    Mexico is therefore concerned by the fact that the issue of access to civilians in armed conflicts is being interpreted as a question of interference without considering that this is a fundamental human right of the victims and an obligation, under international law, of all parties. UN ولهذا تشعر المكسيك بالقلق من أن مسألة الوصول إلى المدنيين في الصراعات المسلحة تُفسّر بأنها مسألة تدخل وبدون النظر إليها باعتبارها حقا إنسانيا أساسيا من حقوق الضحايا وأنها بموجب القانون الدولي التزام على جميع الأطراف.
    30. To summarize, the following practical measures can improve access to civilians in armed conflicts and can support the development and consolidation of transitional processes: UN 30 - وخلاصة القول إن التدابير العملية التالية يمكن أن تحسن إمكانية الوصول إلى المدنيين في أوقات الصراع المسلح وأن تساعد في الدفع بعمليات الانتقال وتعزيزها:
    Additional mobile operating bases, allowed MONUC to extend protection to civilians in a number of locations, while increased patrols enhanced the security of internally displaced persons. UN ومكنت قواعد التشغيل المتحركة الإضافية البعثة من توفير الحماية للمدنيين في عدد من المواقع، فيما مكنت زيادة الدوريات من تعزيز أمن المشردين داخليا.
    The efforts of the United Nations in helping develop and promote international humanitarian law, and in particular the steps taken to afford better protection to civilians in armed conflicts, are greatly appreciated by the ICRC. UN إن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تطوير القانون الإنساني الدولي وتعزيزه، لا سيما الخطوات المتخذة لتوفير حماية أفضل للمدنيين في الصراعات المسلحة، تحظى بتقدير كبير من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Improvised explosive devices also pose a major danger to civilians in Afghanistan. UN وتمثل الأجهزة المتفجرة المرتجلة أيضا خطرا رئيسيا على المدنيين في أفغانستان.
    The Claimant also stated that some assistance was provided to civilians in the event of a Scud missile attack, and that some National Guard camps were set up to guard refugee camps. UN 465- وذكر صاحب المطالبة أيضا أنه تم تقديم بعض المساعدات إلى المدنيين في حالة وقوع هجوم بقذائف سكود وأن بعض معسكرات للحرس الوطني أقيمت لحراسة مخيمات اللاجئين.
    22. With the IGADD-sponsored agreement of May 1994, the United Nations and its partners in relief obtained the widest access ever for the delivery of humanitarian assistance to civilians in southern Sudan under the umbrella of Operation Lifeline Sudan. UN ٢٢ - وبفضل الاتفاق الذي ابرم في أيار/مايو ١٩٩٤ برعاية ايغاد، أتيحت لﻷمم المتحدة وشركائها في الاغاثة أكبر فرصة على الاطلاق لايصال المساعدة الانسانية إلى المدنيين في جنوب السودان تحت مظلة عملية شريان الحياة للسودان.
    The Security Council has also underlined the need for all parties concerned, including non-State actors and neighbouring States, to cooperate fully with the United Nations in providing safe, timely and unimpeded access to civilians in armed conflict. UN وقد أكد مجلس الأمن أيضا الحاجة إلى التعاون الكامل لجميع الأطراف المعنية، بما فيها الجهات الفاعلة من غير الدول والدول المجاورة، مع الأمم المتحدة في توفير السبل الآمنة أمام وصول المساعدات الإنسانية إلى المدنيين في النزاعات المسلحة في الوقت المناسب ودون عوائق.
    Introducing the theme the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Jan Egeland, said that the recent deliberate attacks against humanitarian personnel dramatically reduced access to civilians in armed conflict and the humanitarian space required to render support. UN وفي عرضه للموضوع، قال وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية وتنسيق أعمال الإغاثة في حالات الطوارئ، ايان إغلاند، إن هذه الهجمات المتعمدة على الموظفين الإنسانيين تؤدي على نحو مثير إلى إعاقة الوصول إلى المدنيين في الصراع المسلح وإلى تضييق المجال الإنساني الضروري لتقديم الدعم.
    " The Security Council underlines the importance of safe and unhindered access of humanitarian personnel and assistance to civilians in armed conflict in accordance with international law. UN " ويؤكد مجلس الأمن أهمية إتاحة إمكانية وصول أفراد الشؤون الإنسانية والمساعدة بأمان وبلا عوائق إلى المدنيين في حالة الصراع المسلح.
    I have also recommended practical measures that can improve access to civilians in armed conflict, such as defining clear conditions for humanitarian access in any terms of engagement and the use of framework agreements, such as were used in Operation Lifeline Sudan. UN كما أوصيت بتدابير عملية يمكن أن تحسن الوصول إلى المدنيين في الصراع المسلح، ومنها تحديد شروط واضحة لإمكانية إيصال المساعدة الإنسانية تحت أي شروط للاشتباك، واستخدام الاتفاقات الإطارية، كتلك المستخدمة في عملية شريان الحياة للسودان.
    In February 2012, the United Nations, the African Union and the Arab League presented a proposal for delivery of aid to civilians in both states. UN وفي شباط/فبراير 2012، عرضت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجامعة العربية اقتراحا بإيصال المعونة إلى المدنيين في كلتا الدولتين.
    Ground engagements between Afghan forces and AGEs, particularly in civilian populated areas, were the second leading cause of civilian deaths and injuries, representing a trend and an increasing threat to civilians in 2013. UN وكانت الاشتباكات البرية بين القوات الأفغانية والعناصر المناوئة للحكومة، لا سيما في المناطق المأهولة بالمدنيين، ثاني سبب رئيس في قتل المدنيين وجرحهم، ومثلت منحى وتهديداً متزايداً للمدنيين في عام 2013.
    It is further concerned about the lack of security provided to civilians in their places of residence and about the absence of guarantees for their safe return to those places following flight and/or evacuation. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم توفير الأمن للمدنيين في أماكن إقامتهم، وإزاء عدم وجود ضمانات لعودتهم إليها بصورة آمنة بعد فرارهم أو إجلائهم منها.
    Under international humanitarian law, journalists are entitled to all the protections afforded to civilians in times of conflict. UN 14- يحق للصحفيين وفقاً للقانون الدولي الإنساني، الحصول على جميع أنواع الحماية المقدمة للمدنيين في أوقات النزاع.
    23. The Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) continued to pose a threat to civilians in North and South Kivu. UN 23 - وظلت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تشكل تهديدا للمدنيين في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    There are reports that some armament was distributed recently to civilians in Bujumbura and elsewhere. UN وثمة تقارير تفيد بأن بعض اﻷسلحة وزعت مؤخرا على المدنيين في بوجومبورا وأماكن أخرى.
    49. Armed groups remained a major threat to civilians in the Kivus and in Orientale province. UN 49 - وظلت الجماعات المسلحة تشكل خطرا كبيرا على المدنيين في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي المقاطعة الشرقية.
    The Council underlines the need for all military action against the Lord's Resistance Army to be conducted in compliance with applicable international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, and to minimize the risk of harm to civilians in those areas. UN ويشدد المجلس على ضرورة الاضطلاع بجميع العمليات العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة على نحو يمتثل للقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، والتقليل إلى أدنى حد من خطر إلحاق الضرر بالمدنيين في تلك المناطق.
    The Group is also of the view that Mr. Lafont sold Glock and Taurus pistols to civilians in Côte d’Ivoire (see annexes 6 and 26). UN ويرى الفريق أيضا أن السيد لافون باع مسدسات من نوع غلوك وتاوروس إلى مدنيين في كوت ديفوار (انظر المرفقين 6 و 26).
    The Council also recognizes the important role played by the international community, including the Organization of African Unity and relevant non-governmental organizations, in providing humanitarian assistance to civilians in dire need in Sierra Leone. UN ويسلم أيضا بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي بما في ذلك منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة فــي تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المدنيين الذين يعانون العوز الشديد في سيراليون.
    In September 1999, I presented to the Security Council my report on the protection of civilians in armed conflict, which contained 40 recommendations aimed at reducing the threats to civilians in armed conflict. UN وفي أيلول/ سبتمبر 1999، قدمتُ إلى مجلس الأمن تقريري عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، الذي أوردت فيه 40 توصية تهدف إلى الحد من الأخطار التي تهدد المدنيين في حالات الصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus