"to climate change adaptation" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتكيف مع تغير المناخ
        
    • التكيف مع تغير المناخ
        
    • للتكيف مع تغير المناخ
        
    • التكيُّف مع تغيُّر المناخ
        
    • بالتكيف إزاء تغير المناخ
        
    • بالتكيف مع آثار تغير المناخ
        
    Land is intimately related to climate change adaptation and mitigation, and its sustainable management provides a tool for both. UN وتتصل الأراضي اتصالا وثيقا بالتكيف مع تغير المناخ والحد منه، وتوفر إدارتها بصورة مستدامة أداة لتحقيق ذلك.
    More political commitment to climate change adaptation and drought preparedness is needed. UN ويلزم المزيد من الالتزام السياسي بالتكيف مع تغير المناخ والتأهب لحالات الجفاف.
    The independent nature of processes relating to climate change adaptation will not be a factor limiting the development of such tools. UN ألا تكون الطبيعة المستقلة للعمليات المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ عاملاً يحد من تطوير مثل هذه الأدوات.
    Water management, based on integrated and system-wide approaches, is key to climate change adaptation. UN وتعد إدارة المياه، استنادا إلى نهج متكاملة على صعيد المنظومة، أساسية من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    International collaboration will promote the development of best practices and the effectiveness of strategic approaches to climate change adaptation. UN وسوف يساعد التعاون الدولي على تطوير أفضل الممارسات وتعزيز فعالية النهج الإستراتيجية للتكيف مع تغير المناخ.
    The independent nature of processes relating to climate change adaptation will not be a limiting factor to developing such tools. UN لن يكون الطابع المستقل للعمليات المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ عاملاً يحد من وضع هذه الأدوات.
    The independent nature of processes relating to climate change adaptation will not be a factor limiting the development of such tools. UN الطابع المستقل للعمليات المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ لا يشكل عاملاًً يعرقل وضع هذه الأدوات.
    The independent nature of processes relating to climate change adaptation will not be a factor limiting the development of such tools. UN ألا تكون الطبيعة المستقلة للعمليات المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ عاملاً يحد من تطوير هذه الأدوات.
    The independent nature of processes relating to climate change adaptation will not be a factor limiting the development of such tools. UN ألا يشكل الطابع المستقل للعمليات المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ عاملاً يحد من تطور هذه الأدوات.
    However, the current overall commitments for climate change adaptation are not sufficient to cover the financial needs of the least developed countries with respect to climate change adaptation and mitigation. UN غير أن إجمالي الالتزامات الحالية لتمويل التكيف مع تغير المناخ لا يكفي لتغطية الاحتياجات المالية لأقل البلدان نموا فيما يتعلق بالتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته.
    The independent nature of processes relating to climate change adaptation will not be a factor limiting the development of such tools. UN والطابع المستقل للعمليات المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ لا يشكل عاملاًً يعرقل وضع هذه الأدوات.
    The independent nature of processes relating to climate change adaptation will not be a factor limiting the development of such tools UN لن يكون الطابع المستقل للعمليات المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ عاملاًً يعرقل تطوير هذه الأدوات
    This is particularly true with respect to climate change adaptation in small island developing States, since these countries contribute the least to the problem yet some will be among those that suffer most from the consequences. UN وينطبق هذا بشكل خاص في ما يتعلق بالتكيف مع تغير المناخ في الدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث أن هذه البلدان هي أقل من يسهم في المشكلة بينما سيكون بعضها ممن سيعاني الأكثر من النتائج.
    (iii) Increased number of countries addressing the United Nations Framework Convention on Climate Change planning and reporting commitments relating to climate change adaptation, with the assistance of UNEP UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تلبي التزامات التخطيط وإعداد التقارير المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ والواردة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    (iii) Increased number of countries addressing the United Nations Framework Convention on Climate Change planning and reporting commitments relating to climate change adaptation, with the assistance of UNEP UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تلبي التزامات التخطيط وإعداد التقارير المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ والواردة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Number of countries that have adopted initiatives to overcome market or institutional barriers to climate change adaptation UN عدد البلدان التي اتخذت مبادرات للتغلب على الحواجز السوقية أو المؤسسية التي تعوق التكيف مع تغير المناخ
    The LEG recognized the wealth of experience that community elders people can provide with regard to community-based solutions to climate change adaptation. UN وسلّم فريق الخبراء بالخبرات الغنية للمسنين في المجتمعات المحلية الذين يستطيعون تقديم حلول مجتمعية في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    As much of the funding allocated to climate change adaptation is directed through traditional official development assistance channels, many middle-income small island developing States are again excluded. UN ولأن جانباً كبيراً من التمويل المخصص للتكيف مع تغير المناخ يوجه من خلال قنوات المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية، فإن كثيراً من الدول الجزرية الصغيرة النامية ذات الدخول المتوسطة يستبعد مرة أخرى.
    More important, the resolution also called upon countries with nuclear-weapon capacities to divert the $100 billion they spend annually on nuclear weapons programmes to climate change adaptation programmes and to the achievement of the United Nations Millennium Development Goals. UN والأهم من ذلك، أن القرار دعا أيضا البلدان ذات القدرات النووية إلى تحويل مبلغ الـ 100 بليون دولار الذي تنفقه سنويا على برامج الأسلحة النووية لبرامج لتخصيصه للتكيف مع تغير المناخ وتحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية بدلا من ذلك.
    11. Environmentally, socially and economically sustainable agricultural development could also contribute significantly to climate change adaptation and mitigation, in addition to improving food security, for which, moreover, effective governance and coordination, at national, regional and international levels, remained key priorities. UN 11 - وعلى الصعيد البيئي، يمكن للتنمية الزراعية المستدامة اجتماعياً واقتصادياً أن تساهم أيضاً بشكل كبير في التكيُّف مع تغيُّر المناخ والتخفيف من آثاره، إضافة إلى تحسين الأمن الغذائي، والذي من أجله زيادة على ذلك تظل الإدارة الرشيدة الفعّالة والتنسيق على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من الأولويات الأساسية.
    Greater strategic and concerted efforts, and a commitment by all actors engaged in sustainable forest management, are needed to strengthen the role of women in the processes and implementation of the non-legally binding instrument on all types of forests of the United Nations Forum on Forests, and in particular in all dialogues related to climate change adaptation and mitigation. UN ويلزم على جميع الجهات الفاعلة المشاركة في الإدارة المستدامة للغابات تكثيف الجهود الاستراتيجية المتضافرة وإظهار الالتزام من أجل تعزيز دور المرأة في هاتين العمليتين وفي تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات الذي وضعه منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وبشكل خاص في جميع الحوارات ذات الصلة بالتكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus