"to close to" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى ما يقرب من
        
    • إلى ما يقارب
        
    In 2008, Canada pledged an additional $450 million over three years to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, bringing Canada's total commitment to close to $1 billion. UN وفي عام 2008 تعهدت كندا بتقديم 450 مليون دولار إضافية خلال ثلاث سنوات للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ليصل إجمالي تعهدات كندا إلى ما يقرب من بليون دولار.
    The training personnel would eventually number about 50, bringing the overall strength of the police component to close to 460. UN وسيبلغ عدد موظفي التدريب في النهاية حوالي ٥٠ شخصا، مما يرفع العدد اﻹجمالي ﻷفراد عنصر الشرطة إلى ما يقرب من ٤٦٠ شخصا.
    However, the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) average has dropped to close to 0.2 per cent. UN بيد أن معدل منظمـــة التعـــاون الاقتصادي والتنمـــية هبــط إلى ما يقرب من 0.2 في المائة.
    Seasonal influenza vaccine production capacity increased from fewer than 500 million doses per year in 2006 to close to 1 billion doses per year at the end of 2010. UN وارتفت قدرات إنتاج لقاح الأنفلونزا الموسمية من أقل من 500 مليون جرعة في السنة في عام 2006 إلى ما يقرب من بليون جرعة في السنة في نهاية عام 2010.
    From a low of 39,000 visitors in 2001, the number of visitors increased to close to 50,000 in the period from 2004 to 2011. UN وقد ازداد عدد الزائرين إلى ما يقارب 000 50 زائر بين عام 2004 وعام 2011 بعد أن كان في مستوى منخفض بلغ 000 39 زائر عام 2001.
    Weakness in developed economies and extremely high global liquidity brought on by exceptional monetary policy measures has depressed yields in some developed countries to close to zero. UN وأدى ضعف اقتصادات البلدان المتقدمة والزيادة الكبيرة في السيولة العالمية الناجمة عن التدابير الاستثنائية في السياسات النقدية إلى انخفاض العائدات المحققة في بعض البلدان المتقدمة إلى ما يقرب من الصفر.
    The participation of women in country mission teams has increased and the proportion of country missions led by women rose from 4 per cent in the early 1990s to close to 10 per cent at the end of the decade. UN وقد ازدادت مشاركة المرأة في أفرقة المهام القطرية وارتفعت نسبة البعثات القطرية التي ترأسها المرأة من 4 في المائة في أوائل التسعينات إلى ما يقرب من 10 في المائة في نهاية العقد.
    For example, in Kiribati the remittances of approximately 1,700 seafarers amount to close to 12 million Australian dollars per annum, and in Tuvalu, the remittances of about 600 seafarers amount to about 3 million Australian dollars per annum. UN ففي كيريباس على سبيل المثال، تصل تحويلات ما يناهز 700 1 بحار إلى ما يقرب من 12 مليون دولار أسترالي كل سنة، وفي توفالو، تصل تحويلات زهاء 600 بحار إلى ما يناهز 3 ملايين دولار أسترالي في السنة.
    Despite many constraints, WFP has provided direct assistance to close to 1.8 million members of vulnerable groups around the country. UN وعلى الرغم من العقبات الكثيرة، قدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة مباشرة إلى ما يقرب من ١,٨ مليون شخص من الفئات الضعيفة في أنحاء البلاد.
    Tighter fiscal policy constrained the growth of economic activity in 1997, but helped reduce inflation to close to 0.5 per cent. UN وقد أعاقت زيادة التشدد في السياسة النقدية من نمو النشاط الاقتصادي في عام ١٩٩٧، ولكنها ساعدت في تخفيض التضخم إلى ما يقرب من ٥,٠ في المائة.
    Support to close to 100 countries in promoting cleaner fuels and vehicles resulted in only 12 countries remaining to use leaded gasoline. UN ونتيجة للدعم المقدّم إلى ما يقرب من 100 بلد في مجال الترويج لاستخدام الوقود والمركبات الأنظف، لم يعد هناك سوى 12 بلدا يستخدم البنزين المحتوي على الرصاص.
    More than 900 clicks on the web page of the High-level Meeting resulted directly from links provided through the United Nations Twitter account, which also led to close to 700 click-throughs to the Department's set of behind-the-scenes photographs of the Meeting on Flickr. UN ونُفذ أكثر من 900 نقرة على الصفحة الشبكية للاجتماع الرفيع المستوى نجمت مباشرة عن الروابط المقدمة من خلال حساب الأمم المتحدة على موقع تويتر، التي أدت أيضا إلى ما يقرب من 700 نقرة على روابط إحالة إلى مجموعة الصور التي التقطتها الإدارة خلف كواليس الاجتماع، ونشرتها على موقع فليكر.
    14. For over 40 years, Jhpiego has provided assistance to close to 160 countries; today it has field offices in more than 30 countries worldwide. UN 14 - وقد قدمت Jhpiego، طوال أكثر من 40 عاماً، المساعدة إلى ما يقرب من 160 دولة؛ ولديها اليوم مكاتب ميدانية في أكثر من 30 بلداً في جميع أنحاء العالم.
    You were standing to close to me. Open Subtitles كنت واقفا إلى ما يقرب من مايو .
    :: Vitamin A supplementation: Coverage of two vitamin A capsules per year for all children aged 6-59 months in 103 affected countries should increase from 16 per cent in 1999 and 58 per cent in 2004, to close to 100 per cent by 2011. UN :: مكملات فيتامين: التغطية بقرصين من فيتامين ألف سنويا لجميع الأطفال في سن 6-59 شهرا في 130 من البلدان المتأثرة لا بد وأن تزيد من 16 في المائة في عام 1999 و 58 في المائة في عام 2004 إلى ما يقرب من 100 في المائة بحلول عام 2011.
    Higher food prices added 115 million hungry people in 2007 and 2008, raising the total to close to 1 billion. UN وأضاف ارتفاع أسعار الأغذية 115 مليون نسمة إلى الجوعى في عامي 2007 و 2008، رافعا مجموع العدد إلى ما يقرب من بليون نسمة().
    This would be a breakthrough in three respects: first, the donation would not solely be based on developed country donors; second, its stability in time would not be based on binding contributions, but rather on the addition of a great number of small donations; third, Internet and automatic payment mechanisms would manage the system -- thereby reducing collection costs to close to zero. UN وسيشكل هذا الأمر طفرة من نواح ثلاث: الأولى هي أن التبرعات لن تقتصر على المانحين من البلدان المتقدمة، والثانية أن استمرارها لن يكون قائما على تبرعات ملزمة، وإنما على إضافة عدد كبير من التبرعات الصغيرة؛ والثالثة أن آليات الدفع الآلي أو عن طريق الإنترنت هي التي ستحكم النظام - ومن ثمة ستنخفض تكاليف جمع الأموال إلى ما يقرب من الصفر.
    Expansionary monetary policy – the second of three so-called “arrows” of Abenomics, after fiscal stimulus – has brought down the unemployment rate to just 3.8%. The ratio of job openings to applicants has exceeded parity, and the GDP deflator narrowed to close to zero. News-Commentary ولكن ليست كل الأخبار سيئة. ذلك أن السياسة النقدية التوسعية ــ السهم الثاني من الأسهم الثلاثة في جعبة اقتصاد آبي، بعد التحفيز المالي ــ أدت إلى انخفاض معدل البطالة إلى 3.8% فقط. كما تجاوزت نسبة فرص العمل إلى المتقدمين لطلب الوظائف نقطة التعادل، وضاق معامل انكماش الناتج المحلي الإجمالي إلى ما يقرب من الصفر.
    However, owing to the budget cuts (but excluding the unmet obligations), the 1997 deficit in the Russian Federation is expected to have been around 5 per cent of GDP. In Ukraine, despite expenditure cuts, the deficit rose to close to 6 per cent of GDP, against 4.6 per cent in 1996. UN ومع ذلك، ونتيجة لتخفيض الميزانية )ولكن باستثناء الالتزامات التي لم يتم الوفاء بها(، من المتوقع أن يصل العجز في الاتحاد الروسي في عام ١٩٩٧ إلى حوالي ٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي إما في أوكرانيا، وبالرغم من خفض اﻹنفاق، فقد ارتفع العجز إلى ما يقرب من ٦ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي مقابل ٦,٤ في المائة في عام ١٩٩٦.
    From 1 June to 1 August, the number of international staff in Darfur increased from about 170 to slightly fewer than 500, and the number of national staff rose from around 1,140 to close to 3,700. UN ففي الفترة الممتدة من 1 حزيران/يونيه إلى 1 آب/أغسطس، ازداد عدد الموظفين الدوليين في دارفور من نحو 170 إلى أقل من 500 بقليل، وزاد عدد الموظفين الوطنيين من حوالي 104 1 إلى ما يقارب 700 3 موظف.
    But without China and India, global inequality, measured by Gini coefficient, rose from 47 per cent in 1980 to close to 53 per cent in 2000. UN ولكن، باستبعاد الصين والهند، ارتفع نطاق عدم المساواة عالميا، مقاسا بمعامل Gini، من 47 في المائة عام 1980 إلى ما يقارب 53 في المائة عام 2000().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus