"to collaborate on" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتعاون بشأن
        
    • من أجل التعاون في
        
    • على التعاون في
        
    • إلى التعاون في
        
    • للتعاون على
        
    • على التعاون بشأن
        
    • على التضافر في
        
    • في التعاون بشأن
        
    • إلى التعاون على
        
    • إلى التعاون بشأن
        
    • في التعاون على
        
    • على التعاون على
        
    • أجل التعاون بشأن
        
    • أجل التعاون على
        
    • والتعاون بشأن
        
    The focus of the Center is on building a common platform for State and non-State actors to collaborate on projects to achieve the Millennium Development Goals. UN ويركز المركز على وضع منهاج مشترك للجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول للتعاون بشأن المشاريع لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, the Special Representative held discussions with the Intergovernmental Authority on Development to collaborate on enhancing the protection of children in South Sudan during the operationalization phase of the ceasefire agreement. UN وعلاوة على ذلك، أجرت الممثلة الخاصة مناقشات مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أجل التعاون في تعزيز حماية الطفل في جنوب السودان خلال مرحلة تفعيل اتفاق وقف إطلاق النار.
    While the Group understands that diamonds have not been part of the reporting to date, it would certainly encourage the Extractive Industries Transparency Initiative and the Ministry of Mines and Energy to collaborate on diamonds to complement the work with the Kimberley Process. UN ورغم أن الفريق يدرك أن الماس لم يكن جزءا من عملية الإبلاغ حتى تاريخه، فهو بالتأكيد يشجع مبادرة الشفافية ووزارة التعدين والطاقة على التعاون في ما يتعلق بالماس لتكميل العمل الذي تقوم به مبادرة كيمبرلي.
    This circular will contain specific instructions aimed at all actors involved in the fight against trafficking in human beings, who are called upon to collaborate on this issue. UN وسيتضمّن هذا القرار تعليمات ملموسة موجهة إلى جميع العناصر الفاعلة المساهمة في مكافحة الاتجار بالبشر، والمدعوّة إلى التعاون في هذا المجال.
    Our efforts to collaborate on Rio commitments have often been hindered by sterile debates about relative gains. UN وفي أحيان كثيرة أعاقت المناقشــات العقيمة بشأن المكاسب النسبية جهودنا للتعاون على تنفيذ التزامات ريو.
    These representatives urged the owners of the various systems to collaborate on the development of an integrated data architecture that would provide a single source for management reporting. UN وحث هؤلاء الممثلون أصحاب النظم المختلفة على التعاون بشأن استحداث تركيبة متكاملة للبيانات تكون مصدرا واحدا للإبلاغ الإداري.
    4. Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, in cooperation with relevant intergovernmental bodies such as the member organizations of the Intergovernmental Organization for the Sound Management of Chemicals and regional centres, to collaborate on the dissemination of good practices and, if necessary, the elaboration of guidance and training in the areas referred to in the preceding paragraph; UN 4 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تعمل، بالتعاون مع الهيئات الحكومية الدولية الوثيقة الصلة مثل المنظمات الأعضاء في المنظمة الحكومية الدولية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والمراكز الإقليمية، على التضافر في نشر الممارسات الجيدة، واستحداث توجيهات وتدريب، عند الاقتضاء، في المجالات المشار إليها في الفقرة السابقة؛
    The Programme and Vatican officials have different opinions but manage to collaborate on a large number of issues. UN وتختلف آراء كل من موظفي البرنامج وموظفي الفاتيكان إلا أنهم ينجحون في التعاون بشأن عدد كبير من القضايا.
    1. Calls upon Member States to continue to collaborate on approaches to prevent, at the international and national levels, the diversion of precursors; UN 1- تدعو الدول الأعضاء إلى التعاون على اتّباع نهوج لمنع تسريب السلائف على الصعيدين الدولي والوطني؛
    For its part, Israel belongs to a group of like-minded countries looking for ways to collaborate on initiatives promoting the transfer of technologies for sustainable development and in fields such as agriculture, water, renewable energy and natural resources. UN وإسرائيل بدورها، تنتمي إلى مجموعة من البلدان ذات التفكير المماثل التي تبحث عن طرق للتعاون بشأن المبادرات التي تعزز نقل التكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة وفي ميادين مثل الزراعة والمياه ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    States must be prepared to collaborate on this matter through special agreements and commitments if the world is to be preserved for future generations. UN ولكي يمكن الحفاظ على هذا العالم من أجل الأجيال المقبلة، لا بد للدول أن تكون مستعدة للتعاون بشأن هذه المسألة من خلال إبرام الاتفاقات والتعهد بالالتزامات الخاصة بذلك.
    Inter-agency collaboration resulted in standards for emergency telecommunications and agreements to collaborate on developments for SAP. UN وأسفر التعاون فيما بين الوكالات عن وضع معايير للاتصالات السلكية واللاسلكية وفي حالات الطوارئ عقد اتفاقات للتعاون بشأن التطورات في مجال نظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات.
    These initiatives are utilizing web-based communication and information-dissemination platforms to collaborate on data collection, select indicator methodologies, reporting on best practices and proposing models and tools for managing technologies and natural resources. UN وتستخدم هذه المبادرات منابر شبكة الإنترنت لأغراض الاتصال ونشر المعلومات من أجل التعاون في مجال جمع البيانات وانتقاء منهجيات المؤشرات والإبلاغ بشأن أفضل عن الممارسات واقتراح النماذج والأدوات لإدارة التكنولوجيا والموارد الطبيعية.
    These initiatives are utilizing web-based communication and information-dissemination platforms to collaborate on data collection, select indicator methodologies, report on best practices and propose models and tools for managing technologies and natural resources. UN وتستخدم هذه المبادرات منابر شبكة الإنترنت لأغراض الاتصال ونشر المعلومات من أجل التعاون في جمع البيانات وانتقاء منهجيات المؤشرات، والإفادة عن أفضل الممارسات واقتراح النماذج والأدوات لإدارة التكنولوجيا والموارد الطبيعية.
    UNDP and the UNCCD secretariat have agreed to collaborate on a range of programmatic actions with the overall aim of reducing poverty by enhancing ecosystem functions and services in the drylands. UN واتفق البرنامج الإنمائي وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر على التعاون في مجموعة من الإجراءات البرنامجية يتمثل هدفها العام في الحد من الفقر عن طريق تعزيز وظائف وخدمات النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة.
    Member States and other partners are encouraged to collaborate on strengthening global and country-level coordination and coherence in the area of security and justice. UN وتشجع الدول الأعضاء والشركاء الآخرون على التعاون في تعزيز التنسيق والاتساق على الصعيدين العالمي والقطري في مجالي الأمن والعدالة.
    There is thus a need to collaborate on the elaboration of an action plan which outlines the building blocks for a system-wide framework of information and communication technologies and includes milestones, benchmarks, resources required and most importantly responsibilities and accountabilities for results. UN فهناك إذن حاجة إلى التعاون في إعداد خطة عمل تنتظم اللبنات المطلوبة لبناء إطار لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظومة وتشمل المعالم والنقاط المرجعية والموارد المطلوبة، وأهم من ذلك كله المسؤوليات والتبعات بالنسبة للنتائج.
    77. The New York African Film Festival should be invited to collaborate on presenting a film series focused on the human and civil rights struggles of people of African descent. UN 77 - ينبغي دعوة مهرجان السينما الأفريقية في نيويورك إلى التعاون في تقديم سلسلة من الأفلام التي تركز على كفاح السكان المنحدرين من أصل أفريقي للحصول على حقوق الإنسان والحقوق المدنية.
    to collaborate on the drafting of official guidance on consolidation, drawdown and withdrawal UN للتعاون على صياغة توجيه رسمي بشأن التجميع والخفض التدريجي والانسحاب
    UNDP and the Convention secretariat have agreed to collaborate on a range of programmatic actions with the overall aim of reducing poverty by enhancing ecosystem functions and services in the drylands. UN وقد اتفق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة الاتفاقية على التعاون بشأن مجموعة من الإجراءات البرنامجية يتمثل هدفها العام في الحد من الفقر من خلال تعزيز وظائف النظام الإيكولوجي والخدمات في الأراضي الجافة.
    (d) Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, in cooperation with relevant intergovernmental bodies such as the member organizations of the Intergovernmental Organization for the Sound Management of Chemicals and regional centres, to collaborate on the dissemination of good practices and, if necessary, the elaboration of guidance and training in the areas referred to in the preceding subparagraph; UN (د) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تعمل، بالتعاون مع الهيئات الحكومية الدولية الوثيقة الصلة مثل المنظمات الأعضاء في المنظمة الحكومية الدولية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والمراكز الإقليمية، على التضافر في نشر الممارسات الجيدة، واستحداث توجيهات وتدريب، عند الاقتضاء، في المجالات المشار إليها في الفقرة الفرعية السابقة؛
    578. The World Bank and IMF continue to collaborate on the heavily indebted poor countries initiative to reduce the external debt of the poorest, most heavily indebted countries to sustainable levels. UN 578- ويمضي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في التعاون بشأن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لخفض الديون الخارجية لأفقر البلدان وأشدها مديونية بحيث تبلغ مستويات يمكن تحملها.
    19. In 2007, the Government of Seychelles initiated the Western Indian Ocean Coastal Challenge (WIO-CC), which invited countries of the region to collaborate on reducing the adverse impacts of climate change, while promoting resilient ecosystems, sustainable livelihoods and human security. UN 19 - وفي عام 2007، أعلنت حكومة جزر سيشيل تحدي ساحل منطقة غرب المحيط الهندي، الذي دعا بلدان المنطقة إلى التعاون على الحد من الآثار السلبية لتغير المناخ، مع تعزيز مرونة النظم الإيكولوجية، وسبل العيش المستدامة والأمن البشري.
    There is need to collaborate on this issue, as it is a global crime and Nigeria got support from the Netherlands and the United Arab Emirates in that regard. UN وقال إن هناك حاجة إلى التعاون بشأن هذه المسألة، لأن الاتجار جريمة عالمية، وإن نيجيريا حصلت على دعم من هولندا والإمارات العربية المتحدة في هذا الصدد.
    They continue to collaborate on increasing the resilience to climate change impacts of cities in small island developing States in the Pacific. UN واستمرا في التعاون على زيادة قدرة المدن في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على التصدي لآثار تغير المناخ.
    The parties have agreed to collaborate on the dissemination of the Agreement to the Sudanese people. UN كما اتفق الطرفان على التعاون على نشر اتفاق السلام الشامل في أوساط شعب السودان.
    Chaired regular meetings at district and chiefdom levels with key stakeholders, including chiefdom and authorities, local leaders, administration and United Nations agencies, to collaborate on specific governance-related activities UN ترؤس اجتماعات منتظمة على مستوى المناطق الإدارية والقبلية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم الزعامات والسلطات القبلية، والقادة المحليون، والإدارات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة من أجل التعاون بشأن أنشطة محددة متصلة بالحكم
    (ii) Increased number of committees that include civil society organizations and national machineries for the advancement of women established with the assistance of ESCWA to collaborate on drafting national reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN ' 2` ازدياد عدد اللجان التي تشمل منظمات المجتمع المدني والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة المنشأة بمساعدة الإسكوا من أجل التعاون على صياغة التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    68. Throughout 1999 and early 2000, the World Bank and OAS continued to consult closely at the senior managerial operational levels, and to collaborate on a range of regional and country-specific issues. UN 68 - واصل البنك الدولي ومنظمة الدول الأمريكية، طوال عام 1999 وأوائل عام 2000، التشاور المكثف على المستويات الإدارية العليا والمستويات التنفيذية، والتعاون بشأن مجموعة من المسائل الإقليمية الخاصة بهذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus