The United States believes unequivocally that the freedoms of religion and expression are precisely the antidote that is needed to combat intolerance. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة بشكل جازم أن حريتي الدين والتعبير هما تحديدا الترياق المطلوب لمكافحة التعصب. |
It was encouraging to see the draft resolution's insistence that religion should not be equated with terrorism and its call for efforts to combat intolerance. | UN | وأضافت أن من المشجع معرفة إصرار مشروع القرار على ضرورة عدم مساواة الدين بالإرهاب ودعوته إلى بذل الجهود لمكافحة التعصب. |
The promotion and protection of the right to freedom of expression must, however, go hand in hand with efforts to combat intolerance, discrimination and incitement to hatred. | UN | بيد أن تعزيز وحماية الحق في حرية التعبير يجب أن يقترنا بجهود لمكافحة التعصب والتمييز والتحريض على الكراهية. |
It enquired about the adoption of measures to combat intolerance based on religion or belief. | UN | واستفسرت عما إذا كانت تنوي اعتماد تدابير لمكافحة التعصب على أساس الدين أو المعتقد. |
Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief | UN | تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية، والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief | UN | تقرير الأمين العام عن الخطوات التي اتخذتها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
110.45. Continue to take measures to combat intolerance based on ethnic origin, in particular against the Roma community (Portugal); | UN | 110-45- الاستمرار في اتخاذ التدابير لمكافحة التعصب على أساس الأصل الإثني، ولا سيما ضد جماعة الروما (البرتغال)؛ |
69. Turkey encouraged efforts to combat intolerance and xenophobia and welcomed the adoption of the plan of measures against right-wing extremism. | UN | 69- وشجعت تركيا ليختنشتاين في جهودها لمكافحة التعصب وكراهية الأجانب ورحبت باعتماد خطة التدابير لمكافحة التطرف اليميني. |
Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief | UN | تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية، والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
Funds are also provided to combat intolerance. | UN | وتُوفّر أيضاً أموالاً لمكافحة التعصب. |
Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief | UN | تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
At the previous meeting he had dwelt at length on the action taken in respect of the minorities referred to in the Covenant and other vulnerable groups, and had described the various national institutions established to combat intolerance. | UN | وقال إنه تحدث في الاجتماع السابق بإسهاب عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالأقليات المشار ليها في العهد والفئات الضعيفة الأخرى، وكان قد قدّم توصيفاً لمختلف المؤسسات الوطنية التي تم إنشاؤها لمكافحة التعصب. |
The Committee recommends that the State party make every effort to enact or rescind, where necessary, legislation to prohibit any such discrimination, and take all appropriate measures, including public education campaigns, to combat intolerance on the grounds of religion or other belief. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها لسن تشريعات أو إلغائها عن الضرورة بهدف حظر كل تمييز من هذا القبيل، وباتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك تنظيم حملات تثقيفية للجمهور، لمكافحة التعصب على أساس الدين أو المعتقد. |
It is also one of the most effective tools to combat intolerance by opening the gateway to messages of mutual respect, enabling them to circulate freely worldwide, and by encouraging collective actions to oppose and bring to an end such phenomena as hate speech, racism and the sexual and commercial exploitation of, in particular, women and children. | UN | كذلك فإنها إحدى أكثر الأدوات فعالية لمكافحة التعصب بفتح الطريق أمام رسائل الاحترام المتبادل، ممكنَّة هذه الرسائل من التداول بحرية على نطاق العالم، وبالتشجيع على اتخاذ إجراءات جماعية لمعارضة وإنهاء ظواهر مثل الكلام الحاض على الكراهية، والعنصرية، والاستغلال الجنسي والتجاري، وخاصة للنساء والأطفال. |
7. When the provisions of national legislation conform to those of the 1981 Declaration, they constitute a guarantee of freedom of religion and belief, and hence an instrument to combat intolerance and discrimination based on religion and belief. | UN | ٧- ويشكل التشريع الوطني عند توافق أحكامه مع أحكام إعلان عام ١٨٩١ ضمانة لحرية الدين والمعتقد ومن ثم أداة لمكافحة التعصب والتمييز القائمين على الدين والمعتقد. |
24. What preventive measures has the State party taken, or does it plan to take, to combat intolerance and discrimination based on religion or belief? | UN | 24- ما هي التدابير الوقائية التي تتخذها الدولة الطرف أو التي تعتزم اتخاذها لمكافحة التعصب والتمييز القائمين على الدين والعقيدة؟ |
25. Most of the replies from Governments referred to Constitutions, relevant laws and regulations, to the right to religion and traditions related to the question of freedom of religion or belief; to legal measures taken to combat intolerance and discrimination in that regard; and to government policies. | UN | ٥٢- وأشارت معظم ردود الحكومات إلى الدساتير والقوانين واﻷنظمة ذات الصلة، وحتى إلى القانون الديني وإلى التقاليد المتصلة بمسألة حرية الدين أو المعتقد، فضلا عن التدابير المتخذة على الصعيد القانوني لمكافحة التعصب والتمييز في هذا الميدان، كما أشارت أخيرا إلى السياسات الحكومية. |
15. The Special Rapporteur would like to underscore the ceaseless efforts of the Egyptian authorities to combat intolerance and discrimination based on religion or belief; those efforts should be welcomed, supported, pursued and strengthened. | UN | ٥١- ويود المقرر الخاص أن يشدد على الجهود التي لا تكف السلطات المصرية عن بذلها لمكافحة التعصب التمييز القائمين على أساس الدين والمعتقد، وهي جهود تستحق أن تُحيا وأن تدعم وأن تُواصل وتُعزز. |
" 9. Condemns all forms of ethnic violence and intolerance, which are among the major causes of forced displacements, as well as an impediment to durable solutions to refugee problems, and appeals to States to combat intolerance, racism and xenophobia and to foster empathy and understanding through public statements, appropriate legislation and social policies, especially with regard to the special situation of refugees and asylum-seekers; | UN | " ٩ - تدين جميع أشكال العنف اﻹثني والتعصب، وهما من أهم أسباب حالات التشريد، ويشكلان، فضلا عن ذلك، عقبة في وجه الحلول الدائمة لمشاكل اللاجئين، وتناشد الدول أن تحارب التعصب والعنصرية وبغض اﻷجانب وأن تنمي التعاطف والتفاهم، باستخدام البيانات العامة والتشريعات والسياسات الاجتماعية المناسبة، ولا سيما فيما يتعلق بالوضع الخاص للاجئين وملتمسي اللجوء؛ |
This conference examined the practical measures currently in place to combat intolerance and discrimination. | UN | وأتاح هذا المؤتمر دراسة الوضع الراهن للتدابير العملية الرامية إلى مكافحة التعصب والتمييز. |
(ii) urges States and all relevant actors to combat intolerance, racism and xenophobia, including obstacles faced by refugee women, and to foster empathy and understanding through public statements, appropriate legislation and social policies, especially with regard to the special situation of refugees with the aim of allowing refugees to participate actively in the civic, economic, and social and cultural life of the host country; | UN | `2` تحث الدول وجميع الفاعلين ذوي الصلة على مكافحة عدم التسامح والعنصرية وكره الأجانب بما في ذلك العقبات التي تواجهها اللاجئات وتشجيع التعاطف والتفاهم عن طريق إصدار بيانات علنية وسن القوانين ووضع السياسات الاجتماعية المناسبة، لا سيما فيما يخص الحالة الخاصة التي يوجد فيها اللاجئون بهدف تمكينهم من المساهمة النشيطة في الحياة المدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد المضيف؛ |
Measures to combat intolerance targeted both governmental integration policies and the general public. | UN | واستهدفت تدابير محاربة التعصب سياسات الإدماج الحكومية وعامة الجمهور على حد سواء. |
A comprehensive and balanced approach was needed to combat intolerance. | UN | فالأمر يحتاج إلى نهج شامل ومتوازن لمكافحة عدم التسامح. |