"to combat stereotypes" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمكافحة القوالب النمطية
        
    • مكافحة القوالب النمطية
        
    • ومكافحة القوالب النمطية
        
    • لمكافحة الآراء المقولبة
        
    • لمكافحة الأفكار النمطية
        
    • لمكافحة التنميط
        
    • لمحاربة الأفكار النمطية
        
    • لمحاربة القوالب النمطية
        
    • محاربة القوالب النمطية
        
    France has organized a high profile awareness campaign to combat stereotypes through advertisements on television. UN ونظمت فرنسا حملة توعية على نطاق واسع لمكافحة القوالب النمطية عن طريق الدعاية في التلفزيون.
    The report gives a few examples of efforts on the part of Government to eliminate such attitudes, but does not indicate whether a comprehensive strategy exists to combat stereotypes which targets both men and women. UN ويورد التقرير أمثلة قليلة للجهود التي تبذلها الحكومة للقضاء على المواقف من هذا القبيل، لكنه لا يبين ما إذا كانت توجد استراتيجية شاملة لمكافحة القوالب النمطية تستهدف كلا من الرجل والمرأة.
    The steps taken to combat stereotypes and prevent discrimination against minority groups were noted. UN وأشير إلى الخطوات المتخذة لمكافحة القوالب النمطية ومنع التمييز ضد مجموعات الأقليات.
    The media should help to combat stereotypes, promote tolerance and allow the voices of ethnic minorities to be heard. UN ويتعين على وسائل الإعلام أن تساعد على مكافحة القوالب النمطية وتشجيع التسامح وإتاحة إسماع صوت الأقليات العرقية.
    Please provide information on specific measures to combat stereotypes of and violence against women on grounds of sexual orientation. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة لمكافحة القوالب النمطية والعنف ضد المرأة بذريعة الميل الجنسي.
    It regrets the absence of a strategy to combat stereotypes through education, awareness-raising campaigns, including through the media, and legislation prohibiting such practices. UN وتأسف لعدم وجود استراتيجية لمكافحة القوالب النمطية عن طريق التعليم وحملات التوعية، بوسائل منها وسائط الإعلام والتشريعات التي تحظر هذه الممارسات.
    The Republic of Korea called for further action to combat stereotypes and harmful practices affecting women. UN 121- ودعت جمهورية كوريا إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لمكافحة القوالب النمطية والممارسات الضارة التي تؤثر في المرأة.
    7. Please provide information on specific measures to combat stereotypes of and violence against women on grounds of sexual orientation. UN 7 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة لمكافحة القوالب النمطية والعنف ضد المرأة بذريعة الميل الجنسي.
    This requires a holistic human rights approach in order to avoid measures employed to combat stereotypes in one area inadvertently producing or reinforcing negative stereotypes in another area; UN ويتطلب ذلك اتباع نهج كلي لحقوق الإنسان كي لا تؤدي التدابير المتخذة لمكافحة القوالب النمطية في مجال ما إلى توليد أو تعزيز قوالب نمطية سلبية في مجال آخر دون قصد؛
    The State party should adopt strategies to combat stereotypes on the role of women, including by sensitizing its population on the need to ensure the enjoyment by women of their rights. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف استراتيجيات لمكافحة القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة بطرق منها توعية السكان بالحاجة إلى ضمان تمتع المرأة بحقوقها.
    The State party should adopt strategies to combat stereotypes on the role of women, including by sensitizing its population on the need to ensure the enjoyment by women of their rights. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف استراتيجيات لمكافحة القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة بطرق منها توعية السكان بالحاجة إلى ضمان تمتع المرأة بحقوقها.
    The report gives a few examples of efforts on the part of the Government to eliminate such attitudes, but does not indicate whether a comprehensive strategy exists to combat stereotypes which targets both men and women. UN وترد في التقرير بعض الأمثلة على مبادرات اتخذتها الحكومة للتصدي لهذه المواقف لكن لا شيء يدل على وجود استراتيجية عامة لمكافحة القوالب النمطية التي تستهدف الرجال والنساء.
    The National Committee and civil society were to be commended for their awareness-raising activities, but under the Convention it was the State Party, in other words the Government, that was required to take measures to combat stereotypes. UN وتستحق اللجنة الوطنية والمجتمع المدني الثناء على قيامهما بأنشطة تعميق الوعي، ولكن يتعين، بمقتضى الاتفاقية، على الدولة الطرف، بعبارة أخرى الحكومة، اتخاذ تدابير لمكافحة القوالب النمطية.
    Besides the work of the Ministry of Education on a revised curriculum to eliminate stereotyping against women, there is currently no additional concrete measure put into place to combat stereotypes in particular. UN إلى جانب عمل وزارة التعليم على وضع منهاج دراسي منقح للقضاء على تكوين القوالب النمطية ضد النساء لا يُتخذ حاليا أي تدبير ملموس إضافي لمكافحة القوالب النمطية على نحو خاص.
    Poland has also developed youth exchange programmes, which are the best form of active dialogue to combat stereotypes by confronting it with personal experience and person-to-person contact. UN وقامت بولندا أيضا بوضع برامج لتبادل الشباب، التي تعد أفضل شكل للحوار الفعال الذي يستهدف مكافحة القوالب النمطية المتحجرة بمواجهتها بالتجربة الشخصية والاتصال المباشر.
    The ongoing training programme aims to combat stereotypes and prejudice and to encourage behavioural change. UN ويهدف برنامج التدريب المستمر إلى مكافحة القوالب النمطية والتحيز وإلى التشجيع على تغيير السلوك.
    The report should contain information on the measures taken to raise awareness of persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes, and prejudices against them. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز احترام حقوقهم وكرامتهم، وقدراتهم وإسهاماتهم، ومكافحة القوالب النمطية والمواقف المتحيزة ضدهم.
    In particular, the State party should ensure equal access to quality education by Roma children, including through teaching in Romani, prevent de facto segregation of Roma pupils, and take further measures to combat stereotypes. UN ويجب على الدولة الطرف أن تضمن، بصفة خاصة، المساواة في إمكانية حصول أطفال الروما على مستوى جيـد من التعليم، بما يشمل التعليم بلغة الروما، ومنع الفصل بحكم الواقع بين تلاميذ الروما وغيرهم من التلاميذ، كما ينبغي أن تتخذ تدابير إضافية لمكافحة الآراء المقولبة.
    However traditional opinions about gender roles are often deeply entrenched and the Government must take care to ensure that efforts to combat stereotypes continue. UN ومع ذلك لا تزال الأفكار التقليدية عن الدور الجنساني مترسخة بعمق في كثير من الأحيان ويجب أن تهتم الحكومة بكفالة استمرار جهودها لمكافحة الأفكار النمطية.
    The State party should also develop strategies to combat stereotypes on the role of women, including by sensitizing its population on the need to ensure the enjoyment by women of their rights. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع استراتيجية لمكافحة التنميط المتعلق بدور المرأة، بوسائل منها توعية سكانها بضرورة ضمان تمتع المرأة بحقوقها.
    10. Encourages States to raise awareness regarding the rights of persons with disabilities, including through public awareness campaigns and training programmes, to combat stereotypes, prejudices, harmful practices and attitudinal barriers relating to persons with disabilities and to promote positive perceptions and greater social awareness of persons with disabilities; UN 10- يشجع الدول على التوعية فيما يخص حقوق ذوي الإعاقة، بما في ذلك من خلال حملات للتوعية الجماعية وبرامج تدريبية، لمحاربة الأفكار النمطية والتحيز والممارسات الضارة والحواجز الموقفية فيما يتصل بذوي الإعاقة وتعزيز التصوّرات الإيجابية وزيادة الوعي الاجتماعي لذوي الإعاقة؛
    30. Ms. Pimentel echoed Ms. Saiga's concerns about the apparent lack of Government action to combat stereotypes. UN 30 - السيدة بيمنتل: رددت شواغل السيدة صيغا إزاء النقص الواضح في الإجراءات الحكومية لمحاربة القوالب النمطية.
    It was also trying to combat stereotypes in the mass media and in education and had set up a prize to be awarded annually to a journalist whose work encouraged gender equality. UN كما تحاول محاربة القوالب النمطية في وسائل الإعلام والتعليم وأنشأت جائزة سنوية تُمنح للصحفي الذي يشجع من خلال أعماله على المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus