"to combat terrorism in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمكافحة الإرهاب في
        
    • إلى مكافحة الإرهاب في
        
    • في مكافحة الإرهاب في
        
    • من أجل مكافحة الإرهاب
        
    FOLLOW UP REPORT TO THE UNITED NATIONS COUNTER TERRORISM COMMITTEE ON THE DOMESTIC MEASURES to combat terrorism in MOZAMBIQUE UN تقرير متابعة مقدم إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بشأن التدابير الداخلية المتخذة لمكافحة الإرهاب في موزامبيق
    In order for the efforts to combat terrorism in the region and around the world to continue and succeed, occupation must be ended, as a basic precondition. UN ولكي تستمر الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم ويحالفها النجاح، لا بد من إنهاء الاحتلال كشرط أساسي مسبق.
    All national and international interlocutors stressed the need for a holistic and regional approach to combat terrorism in the face of the extreme mobility of Al-Qaida in the Islamic Maghreb across the region. UN وشدد جميع المحاورين الوطنيين والدوليين على ضرورة اتباع نهج شامل وإقليمي لمكافحة الإرهاب في مواجهة حركة التنقل الشديدة للقاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في أنحاء المنطقة.
    Emphasizing that efforts to combat terrorism in Somalia must respect international law, including human rights and fundamental freedoms, which are inseparable from the establishment of peace in Somalia, UN وإذ يؤكد أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب في الصومال يجب أن تحترِم القانون الدولي، بما في ذلك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي لا يمكن فصلها عن إحلال السلام في الصومال،
    Emphasizing that efforts to combat terrorism in Somalia must respect international law, including human rights and fundamental freedoms, which are inseparable from the establishment of peace in Somalia, UN وإذ يؤكد أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب في الصومال يجب أن تحترِم القانون الدولي، بما في ذلك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي لا يمكن فصلها عن إحلال السلام في الصومال،
    Regardless of whether drones were used in situations of armed conflict or to combat terrorism in peacetime, humanitarian and human rights law must be respected. UN فلا بد من احترام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان بغض النظر عما إذا كانت الطائرات المسيّرة تُستخدم في حالات الصراع المسلح أو في مكافحة الإرهاب في وقت السلم.
    After experiencing a major terrorist attack on our soil in 1998, Tanzania has always repeated its resolve to cooperate with others to combat terrorism in all its manifestations. UN وبعد تجربتنا مع الهجوم الإرهابي الكبير على أرضنا في عام 1998، تكرر تنـزانيا دائما تصميمها على التعاون مع الآخرين من أجل مكافحة الإرهاب بجميع مظاهره.
    We also pledge our cooperation with other members of the international community, through bilateral and multilateral efforts, to combat terrorism in all its manifestations. UN كما نتعهد بالتعاون مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من خلال الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله.
    In this report the Special Rapporteur examines the emergency law, criminal law provisions on terrorist crimes, and amended article 179 of the Constitution which provides the current legal framework to combat terrorism in this country. UN وفي هذا التقرير يفحص المقرر الخاص قانون الطوارئ وأحكام القانون الجنائي المتعلقة بجرائم الإرهاب وتعديل المادة 179 من الدستور التي توفر الإطار القانوني الجاري لمكافحة الإرهاب في هذا البلد.
    It denounced all terrorist acts aimed at triggering factional conflicts and called on the international community, the States of the region and the Iraqi Government to cooperate and coordinate with each other in order to combat terrorism in Iraq. UN واستنكر الاجتماع جميع الأعمال الإرهابية التي تستهدف إثارة النزاعات الطائفية، ودعا المجتمع الدولي ودول المنطقة والحكومة العراقية للتعاون والتنسيق فيما بينها لمكافحة الإرهاب في العراق.
    We have continued to implement the integrated presidential communication plan to combat terrorism in the Russian Federation for the period 2008 to 2012. UN وواصلنا تنفيذ خطة الاتصالات الرئاسية المتكاملة لمكافحة الإرهاب في الاتحاد الروسي في الفترة 2008-2012.
    In his report the Special Rapporteur examined the emergency law, criminal law provisions on terrorist crimes, and amended article 179 of the Constitution, which provides the current legal framework to combat terrorism in that country. UN ودرس المقرر الخاص في تقريره أحكام قانون الطوارئ والقانون الجنائي المتعلقة بجرائم الإرهاب، ودرس المادة المعدلة 179 من الدستور التي توفر الإطار القانوني الراهن لمكافحة الإرهاب في ذاك البلد.
    By unanimously adopting the Global Counter-Terrorism Strategy on 8 September 2006, States Members of the United Nations resolutely committed themselves to do their utmost to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، باعتمادها بالإجماع الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في 8 أيلول/سبتمبر 2006، ألزمت أنفسها بقوة ببذل أقصى جهودها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Among the procedures and mechanisms providing inter-State assistance to which Mali belongs, apart from the standard Interpol network, is the West African Police Chiefs Committee, which is a forum for exchanges of operational information in the context of efforts to combat terrorism in the West African subregion. UN ومن بين الإجراءات والآليات التي وضعت لمساعدة الدول الأخرى، تعد مالي طرفا في الشبكة التقليدية للإنتربول، بالإضافة إلى لجنة رؤساء الشرطة في غرب أفريقيا، التي تشكل إطارا لتبادل المعلومات التنفيذية لمكافحة الإرهاب في المنطقة دون الإقليمية المذكورة.
    The Council, insisting that persons and entities must not be allowed to take advantage of the situation in Somalia to finance, plan, facilitate, support or commit terrorist acts from the country, emphasizes that efforts to combat terrorism in Somalia are inseparable from the establishment of peace and governance in the country. UN إن المجلس، إذ يصر على أنه لا يجوز السماح للأشخاص والكيانات باستغلال الحالة في الصومال لتمويل الأعمال الإرهابية أو التخطيط لها أو تيسيرها أو دعمها أو ارتكابها انطلاقا من البلد، يشدد على أن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في الصومال جزء لا يتجزأ من إرساء السلام والقانون في البلد.
    Emphasizing that the efforts to combat terrorism in Somalia are inseparable from the establishment of peace and governance in the country, UN وإذ تشدد على أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب في الصومال هي جزء لا يتجزأ من المساعي الرامية إلى إحلال السلم وإقامة أسس الحكم السديد في البلد،
    Emphasizing that the efforts to combat terrorism in Somalia must respect all human rights and fundamental freedoms and the rule of law and are inseparable from the establishment of peace and governance in the country, UN وإذ تشدد على أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب في الصومال يجب أن تحترم كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون، وأنه لا يمكن فصل هذه الحهود عن إرساء السلام والحكم السديد في البلد،
    Emphasizing that the efforts to combat terrorism in Somalia must respect all human rights and fundamental freedoms and the rule of law and are inseparable from the establishment of peace and governance in the country, UN وإذ تشدد على أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب في الصومال يجب أن تحترم كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون، وأنه لا يمكن فصل هذه الجهود عن إرساء السلام والحكم السديد في البلد،
    38. Nepal enacted the Terrorism and Disruptive Activities Control and Punishment Ordinance (2006), which specifically seeks to combat terrorism in view of various Security Council resolutions including resolution 1373 (2001). UN 38 - وقد سنّت نيبال قانون مكافحة الأعمال الإرهابية والأنشطة المخلة بالنظام والمعاقبة عليها (2006)، الذي يهدف بالتحديد إلى مكافحة الإرهاب في ضوء قرارات مجلس الأمن المختلفة، ومنها القرار 1373 (2001).
    The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are entitled to combat terrorism in Kosovo and Metohija and to resort to all legal means. UN ولجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا الحق في مكافحة الإرهاب في كوسوفو وميتوهيا وفي اللجوء إلى سائر الوسائل القانونية.
    155.164 Continue to combat terrorism in the subregion in order to preserve peace, security and prosperity (Djibouti); UN 155-164 الاستمرار في مكافحة الإرهاب في المناطق دون الإقليمية من أجل الحفاظ على السلام والأمن والازدهار (جيبوتي)؛
    24. The elaboration of a draft convention on the suppression of nuclear terrorism constituted a significant step forward in the concerted effort to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN ٢٤ - واستطرد قائلا إن صياغة مشروع اتفاقية بشأن قمع الإرهاب النووي يشكل خطوة ملموسة إلى الأمام في الجهود المتضافرة المبذولة من أجل مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus