"to combat that scourge" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمكافحة هذه الآفة
        
    • لمكافحة هذا البلاء
        
    • لمكافحة تلك الآفة
        
    • مكافحة هذه اﻵفة
        
    • لمكافحة ذلك البلاء
        
    • أجل مكافحة هذه الآفة
        
    • لمكافحة هذه الكارثة
        
    • مكافحة تلك الآفة
        
    Accordingly, it had adopted comprehensive legislative and non-legislative measures to combat that scourge. UN لذلك، فقد أقرت تدابير تشريعية وغير تشريعية شاملة لمكافحة هذه الآفة.
    The report of the Secretary-General furthermore emphasizes the need for increased international cooperation to combat that scourge using existing mechanisms. UN ويشدد تقرير الأمين العام أيضا على الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي لمكافحة هذه الآفة باستخدام الآليات الموجودة.
    Since 1992, a progressive national programme had been carrying out activities to combat that scourge. UN ومنذ عام 1992 بدأت تُنفَّذ، في إطار برنامج وطني متتابع، أنشطة لمكافحة هذه الآفة.
    Her country had enacted laws to combat that scourge and had created mechanisms and programmes for establishing children's rights and creating a safe environment for them. UN وقد سَنّ بلدها قوانين لمكافحة هذا البلاء وأنشأ آليات وبرامج لإقرار حقوق الطفل وإنشاء بيئة آمنة لهم.
    That collaboration has resulted in the destruction of firearms and ammunition in my country and the holding of training courses to prepare officials to combat that scourge. UN ونتج عن هذا التعاون تدمير أسلحة نارية وذخائر في بلدي وعقد دورات تدريبية لإعداد المسؤولين لمكافحة تلك الآفة.
    We therefore firmly reiterate the Paraguayan people's determination to combat that scourge and its resolve to take integrated and concerted action, within the context of international cooperation and in conjunction with producing, transit and consuming countries. UN ولذا فإننا نؤكد مجددا على نحو راسخ تصميم شعب باراغواي على مكافحة هذه اﻵفة وعزمه على اتخاذ تدابير متكاملة ومتضافرة في هذا الصدد، في إطار التعاون الدولي وبالتعاون مع البلدان المنتجة والمستهلكة وبلدان العبور.
    Such a situation urgently required the international community to become aware of and appreciate the danger that it represented and join efforts to combat that scourge to humanity. UN وهذا الوضع يستلزم من المجتمع الدولي بصورة عاجلة أن يعي ويقدر الخطر الذي تمثله هذه الظاهرة، وأن يوحد جهوده لمكافحة ذلك البلاء الواقع على الانسانية.
    That all proved its commitment and determination to join in the efforts of the international community to combat that scourge. UN ويوضح هذا التزامها وتصميمها على الانضمام إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل مكافحة هذه الآفة.
    74. The World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children had led to the adoption of a Declaration and Agenda for Action aimed at the establishment of a global partnership to combat that scourge. UN ٧٤ - واسترسل قائلا إن المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال قد أدى إلى اعتماد إعلان وخطة عمل يرميان إلى إقامة شبكة عالمية لمكافحة هذه الكارثة.
    It also supported the African Union Convention on the Prevention and Combating of Corruption and would welcome continued assistance from its development partners to establish and strengthen the institutions necessary to combat that scourge. UN وتؤيد أيضا اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته وسترحب باستمرار المساعدة المقدمة من شركائها في التنمية لإنشاء وتعزيز المؤسسات اللازمة لمكافحة هذه الآفة.
    The entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime provided the international community with an appropriate legislative mechanism to combat that scourge. UN إن بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية يوفر للمجتمع الدولي آلية تشريعية مناسبة لمكافحة هذه الآفة.
    53. Much remained to be done by the international community and by the General Assembly, as a truly representative and competent organ, to combat that scourge. UN 53 - وأردفت قائلة إنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي أن يعمله المجتمع الدولي وأن تقوم به الجمعية العامة من منطلق كونها هيئة تمثل الدول ومختصة بالأمر بصورة حقيقية لمكافحة هذه الآفة.
    At the national level, Senegal was the first West African country to criminalize the laundering of funds derived from illicit narcotics trafficking, by establishing mechanisms for collaboration among government authorities, economic actors and the financial and banking world in order to combat that scourge effectively. UN وهكذا، لا حاجة للتذكير أن السنغال كان أول بلد في منطقة أفريقيا الغربية دون الإقليمية يجرم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، بإنشاء آليات التعاون بين السلطات العامة، والجهات العاملة في الميدان المالي، وعالم المال والمصارف لمكافحة هذه الآفة.
    70. Saudi Arabia had been targeted by terrorist acts in the past and had taken action at every level in order to combat that scourge. UN 70 - وأضاف أن المملكة العربية السعودية عانت من عمليات الإرهاب في الماضي واتخذت الإجراءات اللازمة على جميع المستويات لمكافحة هذه الآفة.
    23. West Africa, including Mali and her own country, Ghana, had not been spared the problems of trafficking in persons, whether for household service, marriage or prostitution, and she commended the Government of Mali for having ratified many international instruments to combat that scourge. UN 23 - وأضافت أن مشاكل الاتجار بالأشخاص، سواء لتقديم الخدمات المنزلية أو للزواج أو للدعارة موجودة في غرب أفريقيا بما في ذلك مالي وبلدها غانا. وأثنت على حكومة مالي لتصديقها على كثير من الصكوك الدولية لمكافحة هذه الآفة.
    The challenge currently before the international community was to cooperate in implementing effective measures to combat that scourge. UN والتحدي الذي يواجه المجتمع الدولي اليوم هو التعاون في تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة هذا البلاء.
    Like other Central American countries, El Salvador suffered the consequences of drug trafficking, including violence and transnational organized crime, and had borne enormous economic and social costs to combat that scourge. UN وأضاف أن السلفادور، شأن غيرها من بلدان أمريكا الوسطى، تعاني من عواقب الاتجار بالمخدرات، بما فيها العنف والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقد تحملت تكاليف اقتصادية واجتماعية هائلة لمكافحة هذا البلاء.
    11. Bolivia recommended that the Eleventh Congress place emphasis on the analysis of the causes of corruption and the solutions proposed to combat that scourge. UN 11- وأوصت بوليفيا بأن يركز المؤتمر الحادي عشر على تحليل أسباب الفساد والحلول المقترحة لمكافحة هذا البلاء.
    We reiterate our opposition to all forms of terrorism and we support the collective efforts of the international community to combat that scourge. UN ونكرر معارضتنا لجميع أشكال الإرهاب وندعم العمل الجماعي الذي يقوم به المجتمع الدولي لمكافحة تلك الآفة.
    We reiterate our total rejection of all forms of terrorism, and support collective action by the international community to combat that scourge through, inter alia, action in accordance with Security Council resolution 1373 (2001). UN ونعيد ذكر رفضنا الكامل للإرهاب بشتى صوره، كما نؤيد العمل الجماعي للمجتمع الدولي لمكافحة تلك الآفة عن طريق الإجراءات المتفقة مع قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وما عداها.
    On the one hand, resources which would be valuable in promoting development were diverted to combat that scourge and, on the other, the integration of international structures and technological advances facilitated the laundering of money, in particular money derived from drug trafficking. UN ويلاحظ من ناحية أن مكافحة هذه اﻵفة تعبئ موارد قيمة كان باﻹمكان استخدامها لتشجيع التنمية ومن ناحية أخرى أن تكامل الهياكل الدولية والتقدم التقني ييسران غسل اﻷموال الناجمة بخاصة عن الاتجار بالمخدرات.
    No country or region was immune to terrorism and work should be conducted with the United Nations and the international community to combat that scourge. UN وقيل انه لا يوجد بلد أو اقليم محصن من الارهاب، وينبغي الاضطلاع بأعمال مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمكافحة ذلك البلاء.
    She was pleased that the United Nations had organized several world conferences and other initiatives to combat that scourge, including the Durban Declaration and Programme of Action. UN ورحبت بقيام الأمم المتحدة بتنظيم مناسبات عالمية شتي وبالاضطلاع بمبادرات أخري تتضمن إعلان ومؤتمر عمل ديربان, وذلك من أجل مكافحة هذه الآفة.
    In 1996, MINSA began implementing the Supervising System of Maternal Mortality nationally and has continued developing it throughout the period 1999-2002 as an instrument that will contribute to improving information about maternal mortality and on the basis of which efficient actions will be framed to combat that scourge against women. UN 949- في عام 1996، بدأت وزارة الصحة في تنفيذ نظام إشرافي لوفيات الأمومة على المستوى الوطني وواصلت تطويره خلال كامل الفترة 1992-2002 كأداة تسهم في تحسين المعلومات عن وفيات الأمومة، والتي وضعت على أساسها إجراءات فعالة لمكافحة هذه الكارثة التي تحل بالنساء.
    Colombia rejects terrorism in all its forms and supports regional and international initiatives to combat that scourge. UN وكولومبيا ترفض الإرهاب بجميع أشكاله وتؤيد المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة تلك الآفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus