"to combat the drug problem" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمكافحة مشكلة المخدرات
        
    • إلى مكافحة مشكلة المخدرات
        
    The United Nations and its agencies therefore have a pivotal role to play in global efforts to combat the drug problem. UN لذلك، فإن اﻷمم المتحدة ووكالاتها يجب أن تقوم بدور محوري في الجهود الشاملة لمكافحة مشكلة المخدرات.
    In addition, close cooperation and coordination among the various competent bodies of the United Nations is one of the best ways to combat the drug problem. UN إضافة إلى ذلك، يمثل التعاون والتنسيق الوثيقان ما بين مختلف الهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة أحد أفضل السبل لمكافحة مشكلة المخدرات.
    We acknowledge the very important contributions of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), under the capable leadership of Mr. Arlacchi, in helping mobilize international action and assistance to combat the drug problem. UN ونحن نقر بالمساهمات الهامة للغاية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تحت القيادة القديرة للسيد أرلاتشي، التي تمثلت في مساعدته على تعبئة اﻷنشطة والمساعدات الدولية لمكافحة مشكلة المخدرات.
    4. Three United Nations conventions set out agreements concerning international action to combat the drug problem. UN ٤ - تضمنت ثلاث اتفاقيات لﻷمم المتحدة اتفاقات تتعلق بإجراءات دولية لمكافحة مشكلة المخدرات.
    In the four and a half years of its existence, the new South Africa has worked hard to give practical meaning to all the international instruments to combat the drug problem. UN وما فتئت جنوب أفريقيا الجديدة، بعد مرور أربع سنوات ونصف علــــى هذا البروتوكول، تعمل جاهدة ﻹعطاء معنى عملي لكـــل الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات.
    Guinea was working in cooperation with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), and greatly appreciated the help it had received from United Nations bodies with implementing its ambitious programme to combat the drug problem. UN وذكر أن غينيا تعمل بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وهى تقدر تقديرا عظيما العون الذي تلقته من هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامجها الطموح لمكافحة مشكلة المخدرات.
    It is to be recalled that the Political Declaration adopted at the seventeenth special session of the General Assembly specifically affirms that the fundamental responsibility to take the necessary actions to combat the drug problem rests with each State. UN ويجدر التذكير بأن اﻹعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية السابعة عشرة للجمعية العامة يؤكد على وجه التحديد أن المسؤوليـــة اﻷساسية عن اتخاذ الاجراءات اللازمة لمكافحة مشكلة المخدرات تقع على عاتق كل دولة.
    2. Efforts to combat the drug problem in the Asia-Pacific region also needed to be strengthened, particularly in view of the growing demand for amphetamine-type stimulants (ATS). UN 2 - وأضاف أن الجهود المبذولة لمكافحة مشكلة المخدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بحاجة أيضا إلى تعزيز، لا سيما في ضوء الطلب المتزايد على المنشطات الأمفيتامينية.
    4. The activities of Kuwaiti civil society were making a major contribution to efforts to combat the drug problem in the health, education and social sectors. UN 4 - وأضاف قائلا إن الأنشطة التي يقوم بها المجتمع المدني في الكويت تسهم إسهاما كبيرا في الجهود المبذولة لمكافحة مشكلة المخدرات والاهتمام بالمدمن من النواحي الصحية والتربوية والاجتماعية.
    55. Mr. Omeish (Jordan) said that greater international, regional and national efforts were needed to combat the drug problem, which had been exacerbated in that the development of modern communications had facilitated the traffic in drugs, as well as their manufacture and distribution. UN ٥٥ - السيد عميش )اﻷردن(: قال إنه لا بد من بذل جهود دولية وإقليمية ووطنية كبيرة لمكافحة مشكلة المخدرات التي زاد من حدتها تطور وسائل الاتصال الحديثة التي يسرت الاتجار في المخدرات كما يسرت صنعها وتوزيعها.
    The forthcoming adoption of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction would open up a new area for discussion and cooperation by Member States, the United Nations specialized agencies and non-governmental organizations and would enable them to exchange points of view on the best ways to combat the drug problem and follow up the implementation of the Declaration itself. UN وسيؤدي الاعتماد المقبل لخطة العمل لتنفيذ اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات إلى فتح مجال جديد للمناقشة والتعاون من جانب الدول اﻷعضاء، والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية كما سيؤدي إلى تمكينها من تبادل وجهات النظر بشأن خير الطرق لمكافحة مشكلة المخدرات ومتابعة تنفيذ اﻹعلان نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus