"to combat violence against women and girls" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات
        
    • لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
        
    • إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات
        
    • لمكافحة العنف ضد المرأة والفتيات
        
    • أجل مكافحة العنف ضد النساء والفتيات
        
    • مكافحة العنف ضد النساء والبنات
        
    • لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة
        
    We are aware of how mobile technology boosts health care in Bangladesh, and, in our programmes, mobile technology is used to combat violence against women and girls. UN ونحن ندرك كيف أن تكنولوجيا الهاتف النقال تعزز الرعاية الصحية في بنغلاديش، وفي برامجنا، تستخدام تكنولوجيا الهاتف النقال لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    Amnesty International urged Haiti to complete the drafting, adoption and implementation of new legislation to combat violence against women and girls, and to protect their rights. UN وحثت منظمة العفو الدولية هايتي على استكمال صياغة التشريع الجديد لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واعتماد هذا التشريع وتنفيذه، وحماية النساء والفتيات.
    Please provide information on measures taken to combat violence against women and girls with disabilities, and on measures taken to increase their opportunities for education and employment. UN 6- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وعن التدابير المُتخذة لزيادة فرصهن في الحصول على التعليم والعمل.
    Improved impact of, and support for, legal and policy measures to combat violence against women and girls UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    At national and international (in particular the Council of Europe) level, Slovakia pays attention to measures aimed at to combat violence against women and girls. UN 43- وعلى الصعيدين الوطني والدولي (وخاصة مجلس أوروبا) توجه سلوفاكيا اهتماماً إلى التدابير الهادفة إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    The Committee strongly recommends that the State party expedite the review and adoption of laws designed to strengthen the legal framework to combat violence against women and girls and to ensure that domestic violence, female genital mutilation and sexual harassment, along with breast-ironing and marital rape, are made punishable under the Criminal Code and that perpetrators are prosecuted. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تعجّل عملية مراجعة واعتماد قوانين ترمي إلى تعزيز الإطار التشريعي لمكافحة العنف ضد المرأة والفتيات وأن تكفل معاقبة أفعال العنف المنزلي، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والتحرش الجنسي، وكذلك ممارسة كي الصدر واغتصاب الزوج لزوجته، بموجب قانون العقوبات وملاحقة الجناة.
    26. Several measures have been undertaken to combat violence against women and girls. UN 26- اتُّخذت عدة تدابير لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    Implementation of the National Plan to combat violence against women and girls (20072011) and the National Programme to Combat the Practice of Female Genital Mutilation UN - تنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات (2007-2011) وبرنامج وطني لمكافحة ختان الإناث؛
    66. A national plan to combat gender-based violence had been adopted in 2005, along with a unit to combat violence against women and girls under the Ministry of Justice. UN 66 - وقد اعتُمدت في سنة 2005خطة وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس ، إلى جانب إنشاء وحدة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات وهي تخضع لوزارة العدل.
    It also recommended a national plan to combat violence against women and girls. UN كما أوصت بوضع خطة وطنية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات(45).
    24. The Committee urges the State party to accord priority attention to the adoption of comprehensive measures to combat violence against women and girls in accordance with its general recommendation 19 on violence against women. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية لاتخاذ تدابير شاملة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات وفقا لتوصيتها العامة 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    150. The Committee urges the State party to accord priority attention to the adoption of comprehensive measures to combat violence against women and girls, in accordance with its general recommendation 19 on violence against women. UN 150 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية لاتخاذ تدابير شاملة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات وفقا لتوصيتها العامة 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    In many instances, such crises occurred in addition to poverty, insecurity and the lack of access to basic necessities, including lack of access to sexual and reproductive health services and insufficient means to combat violence against women and girls. UN وفي الكثير من الحالات، جاءت تلك الأزمات لتنضاف إلى الفقر وانعدام الأمن والافتقار إلى سبل الحصول على الضروريات الأساسية، بما في ذلك نقص خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم كفاية الوسائل اللازمة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    Sudanese law clearly forbade the recruitment of children under age 18 as soldiers, and child protection units had been established within the armed forces, and child and family protection units had been established within the police force to combat violence against women and girls. UN وينص القانون السوداني بوضوح على منع تجنيد الأطفال تحت سن 18 عاماً، وأُنشئت وحدات لحماية الأطفال داخل القوات المسلحة، كما أُنشئت وحدات لحماية الطفل والأسرة داخل قوات الشرطة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    :: Prioritize the effort to combat violence against women and girls in State policies, highlighting its various forms of expression and taking into account its relationship to the feminization of poverty, migration and the increase of HIV infection in this population. UN :: إعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات في سياسات الدولة، مع إلقاء الضوء على أشكال التعبير المختلفة فيها، والاهتمام بعلاقتها بتأنث الفقر والهجرة، وبازدياد إصابة هذه الفئة من السكان بفيروس نقص المناعة البشرية.
    (France): A new national programme to combat violence against women and girls which covers the period 2012 - 2017 has recently been drafted and is pending adoption by the Council of Ministers. UN (فرنسا): أعدّ مؤخراً برنامج وطني جديد لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات 2012-2017، وهو ينتظر إقراره من قبل مجلس الوزراء.
    9. While welcoming the State party's various efforts to combat violence against women and girls at legislative and policy levels, such as initiatives and projects carried out under the Second Plan to Combat Violence against Women of 2007, the Committee is concerned about the persistent violence against women in the State party. UN 9- وترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات على الصعيدين التشريعي والسياساتي، من قبيل المبادرات والمشاريع التي نفذتها الدولة الطرف بموجب خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد المرأة لعام 2007، بيد أنها تشعر بالقلق إزاء العنف المستمر ضد المرأة في الدولة الطرف.
    Improved impact of, and support for, legal and policy measures to combat violence against women and girls UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    :: Implement relevant laws and develop further policies to combat violence against women and girls in all its forms UN :: تنفيذ القوانين ذات الصلة، ووضع المزيد من السياسات من أجل مكافحة العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله.
    (d) The opening of an office to combat violence against women and girls on 27 November 2013 and the establishment of a parliamentary gender equity bureau on 2 December 2013; UN (د) افتتاح مكتب مكافحة العنف ضد النساء والبنات في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، وإنشاء مكتب للمساواة بين الجنسين داخل البرلمان في 2 كانون الأول/ ديسمبر 2013؛
    To prevent violence against women and girls, we request the United Nations to support a Member State only when it demonstrates good results in efforts to combat violence against women and girls at the national level. UN ومن أجل منع العنف ضد المرأة والفتاة، نطلب إلى الأمم المتحدة عدم دعم دولة عضو إلا إذا أظهرت أن الجهود التي تبذلها لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة على الصعيد الوطني تحقق نتائج جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus