"to combating terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمكافحة الإرهاب
        
    • في مكافحة الإرهاب
        
    • بمحاربة الإرهاب
        
    • لمكافحة الارهاب
        
    • لمكافحة اﻹرهاب
        
    • أجل مكافحة الإرهاب
        
    • إزاء مكافحة الإرهاب
        
    With respect to combating terrorism, the Agreement specifies as follows: UN وفي ما يتعلق بمكافحة الإرهاب ينص الاتفاق على الآتي:
    Cuba reiterates its firm commitment to combating terrorism and defending multilateralism. UN وتكرر كوبا التزامها الثابت بمكافحة الإرهاب والدفاع عن تعددية الأطراف.
    Indeed, Canada is committed to combating terrorism and to ensuring that the perpetrators and supporters of terrorism are held accountable for their actions. UN وفي الواقع، تلتزم كندا بمكافحة الإرهاب وكفالة مساءلة مرتكبيه ومسانديه على أعمالهم.
    Effective and diligent implementation of that strategy will undoubtedly contribute to combating terrorism in Mali and the Sahelo-Saharan region as whole. UN إن التنفيذ الفعال والدؤوب لتلك الاستراتيجية سيسهم بلا شك في مكافحة الإرهاب في مالي ومنطقة الساحل والصحراء ككل.
    The Armed Forces commitment to combating terrorism is in the areas of training and capacity-building. UN يشمل التزام القوات المسلحة بمكافحة الإرهاب مجالي التدريب وبناء القدرات.
    Media representatives are invited by prosecutors to meetings devoted to discussion of issues related to combating terrorism and extremism. UN ويدعو المدعون العامون ممثلي وسائط الإعلام إلى اجتماعات مخصصة لمناقشة المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب والتطرف.
    Around the world, whether in Afghanistan or Pakistan, Iraq or Yemen, the international community must show its strong commitment to combating terrorism while protecting human rights and the rule of law. UN وفي جميع أرجاء العالم، سواء في أفغانستان أو باكستان أو العراق أو اليمن، على المجتمع الدولي أن يبدي التزاما قويا بمكافحة الإرهاب مع حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    It was most regrettable that Myanmar, notwithstanding its commitment to combating terrorism in all its forms, had initially been included in the list of NonCooperative Countries and Territories (NCCT). UN وذكر أن مما يؤسف له شديد الأسف أن ميانمار، على الرغم من التزامها بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، أدرجت في البداية على قائمة البلدان والأقاليم غير المتعاونة.
    Moreover, the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in 2006 had demonstrated Member States' unity in their commitment to combating terrorism. UN وعلاوة على ذلك، فقد تجلّت من اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية وحدة الدول الأعضاء في التزامها بمكافحة الإرهاب.
    That serves to reconfirm the ongoing commitment of my country to combating terrorism. UN ويعيد ذلك تأكيد التزام بلدي المستمر بمكافحة الإرهاب.
    For those reasons, Palau has made a serious commitment to combating terrorism. UN ولتلك الأسباب تلتزم بالاو التزاما جديا بمكافحة الإرهاب.
    The ministerial statement confirmed the commitment of the OSCE participating States to combating terrorism in all its forms. UN وأكد هذا البيان الوزاري التزام دول المنظمة المشاركة في إصراره بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    Any United Nations action on counter-terrorism sent an important signal that the international community was committed to combating terrorism. UN وأي إجراء تتخذه الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب إنما يبعث بإشارة مهمة تفيد بأن المجتمع الدولي ملتزم بمكافحة الإرهاب.
    Ethiopia remains committed to combating terrorism. UN ما برحت إثيوبيا على التزامها بمكافحة الإرهاب.
    Will strengthen co-operation with the European Union on analysis and early warning and reinforce synergy with the Stability Pact for South Eastern Europe and the Central European Initiative in areas relevant to combating terrorism. UN وسوف تعزز التعاون مع الاتحاد الأوروبي في مجال التحليلات والإنذار المبكر وتعزيز التآزر مع دول اتفاقية تثبيت الاستقرار في جنوب شرق أوروبا ومبادرة أوروبا الوسطى في المجالات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    Burkina Faso is resolutely committed to combating terrorism in all its forms. UN إن بوركينا فاسو ملتزمة بحزم بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    Burkina Faso is resolutely committed to combating terrorism in all its forms. UN بوركينا فاسو ملتزمة بحزم بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    The key to combating terrorism in the long term was to promote understanding and tolerance between civilizations, reduce poverty and inequality and eradicate oppression. UN والطريقة المثلى في مكافحة الإرهاب على المدى الطويل تتمثل في تعزيز التفاهم والتسامح بين الحضارات، والحد من الفقر واللامساواة، والقضاء على القمع.
    Lack of a national legislative or executive structure suited to combating terrorism must not be used by any State as an excuse for inaction or dangerous passivity in that area. UN أما عدم وجود أسانيد تشريعية أو تنفيذية محلية لمكافحة الإرهاب فلا ينبغي أن يتخذ من جانب أي دولة ذريعة للتقاعس أو السلبية في مكافحة الإرهاب.
    He looked forward to further improvements in the other sanctions regimes relating to combating terrorism under the rule of law. UN وقال إنه يتطلع إلى إدخال مزيد من التحسينات على أنظمة الجزاءات الأخرى المتصلة بمحاربة الإرهاب في إطار سيادة القانون.
    Supporting the ongoing efforts of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to enhance an integrated approach to combating terrorism, drug trafficking, transnational organized crime and other related forms of criminal activity, UN واذ تؤيد الجهود المستمرة التي يبذلها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغية تعزيز نهج متكامل لمكافحة الارهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغير ذلك من أشكال النشاط الاجرامي ذات الصلة،
    At the 12th Summit of the Non-Aligned Movement, held in Durban, South Africa, in 1998, 113 States had called for the holding of an international conference under United Nations auspices in order to formulate a joint international approach to combating terrorism. UN وفي اجتماع القمة الثاني عشر لحركة عدم الانحياز المنعقد في دوربن، بجنوب أفريقيا في عام ١٩٩٨، دعت ١١٣ دولة إلى عقد مؤتمر دولي برعاية اﻷمم المتحدة لوضع نهج دولي مشترك لمكافحة اﻹرهاب.
    The participants commended the African Union Commission and described the Nouakchott Process as a promising mechanism for cooperation in the region with a view to combating terrorism and other forms of organized crime. In particular, it drew attention to the plans to establish joint patrols and units along the borders. UN وأثنى المشاركون على مفوضية الاتحاد الأفريقي، ورأوا في عملية نواكشوط آلية واعدة للتعاون في المنطقة من أجل مكافحة الإرهاب وسائر أشكال الجريمة المنظمة، وعلى وجه الخصوص الخطط الرامية إلى إنشاء دوريات ووحدات مشتركة على طول الحدود.
    An integrated approach to combating terrorism: international cooperation within the framework of the rule of law UN نهج متكامل إزاء مكافحة الإرهاب: التعاون الدولي في إطار سيادة القانون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus