That is why we have come together here today at United Nations Headquarters to commemorate the victims of the genocide against European Jewry perpetrated by the Nazis. | UN | ولذلك اجتمعنا هنا اليوم في مقر الأمم المتحدة لإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية ضد يهود أوروبا التي اقترفها النازيون. |
Senegalese schools that are members of the UNESCO Associated Schools Project Network participate in activities to commemorate the victims of the slave trade and the abolition of slavery. | UN | وتشارك المدارس السنغالية الأعضاء في مشروع شبكة المدارس المنتسبة إلى اليونسكو في أنشطة لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق والاحتفال بإلغاء الرق. |
32. A number of United Nations information centres organized events to commemorate the victims of the transatlantic slave trade. | UN | 32 - ونظم عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام مناسبات لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
It also held exhibitions of Japanese children's artwork and organized rallies to commemorate the victims. | UN | وأقامت أيضا معارض للأعمال الفنية للأطفال اليابانيين ونظمت مسيرات لإحياء ذكرى الضحايا. |
The participants applauded the initiative of the Conference to commemorate the victims of acts of terrorism. | UN | وأشاد المشاركون بمبادرة المؤتمر المتمثلة في إحياء ذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية. |
37. The Government of Israel had donated to a United Nations memorial to commemorate the victims of slavery and the transatlantic slave trade. | UN | 37 - وذكرت أن حكومة إسرائيل تبرعت لإقامة نصب تذكاري بالأمم المتحدة لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي. |
In that spirit, the United States looks forward to expanding our efforts to deepen the partnerships to commemorate the victims of slavery and to combat the lingering consequences of its modern forms. | UN | انطلاقا من تلك الروح، تتطلع الولايات المتحدة إلى توسيع نطاق جهودها من أجل تعميق الشراكات لإحياء ذكرى ضحايا العبودية ومكافحة ما تبقى من آثار أشكالها الحديثة. |
On this occasion, I would also like to pay tribute to the Secretary-General for his efforts and commitment to the success of the events that, throughout this week, have sought to commemorate the victims of slavery and the transatlantic slave trade. | UN | وفي هذه المناسبة، أود أيضا أن أشيد بالأمين العام لكل ما بذله من جهد والتزام بإنجاح هذه المناسبة طوال هذا الأسبوع، بسعيه لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
17. On 24 April, the " Coalition des Marcoussistes " held a march and a memorial service to commemorate the victims of the events of 25 and 26 March. | UN | 17 - وفي 24 نيسان/أبريل، نظم " تحالف الماركوسيين " مسيرة وحفل تأبين لإحياء ذكرى ضحايا أحداث 25 و 26 آذار/مارس. |
Like the representative of Russia, I call upon all delegations to support the initiative of the heads of State of the Commonwealth of Independent States to proclaim 26 April as a day to commemorate the victims of the radiation catastrophes. | UN | وشأني في ذلك شأن ممثل روسيا، أدعو جميع الوفود إلى تأييد مبادرة رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بإعلان 26 نيسان/أبريل يوما لإحياء ذكرى ضحايا الكارثة الإشعاعية. |
We support the proposal contained in the report of the Secretary-General to organize a special commemorative meeting of the General Assembly devoted to the twentieth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident, as well as the proposal to declare 26 April as a day to commemorate the victims of radiation accidents. | UN | ونحن نؤيد الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام لتنظيم جلسة تذكارية خاصة للجمعية العامة تُكرس للذكرى السنوية العشرين لحادثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية، ونؤيد أيضا اقتراح إعلان 26 نيسان/أبريل يوما لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث الإشعاعية. |
The latest CIS summit held in Yalta in September 2003 appealed to United Nations Member States to proclaim 26 April the day of the Chernobyl disaster, an international day to commemorate the victims of radiation disasters and catastrophes. | UN | وقد دعا مؤتمر القمة الأخير الذي عقدته الرابطة في يالطة في أيلول/سبتمبر 2003، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى إعلان يوم 26 نيسان/أبريل، وهو اليوم الذي وقعت فيه كارثة تشيرنوبيل، يوما دوليا لإحياء ذكرى ضحايا كوارث الإشعاع وغيرها من الكوارث. |
This year the United Nations observed the second International Day to commemorate the victims of the slave trade, which was celebrated under the theme " Breaking the Silence: Beating the Drum " . | UN | واحتفلت الأمم المتحدة هذا العام باليوم الدولي الثاني لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق، الذي احتفينا به تحت شعار " كسر جدار الصمت: قرع الطبول " . |
This year the United Nations observed the Fifth International Day to commemorate the victims of the slave trade, which was celebrated under the theme " The living legacy of 30 million untold stories " . | UN | وفي هذا العام، احتفلت الأمم المتحدة باليوم الدولي الخامس لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق، والذي جرى تحت شعار " الإرث الحي لـ 30 مليون قصة لم تر النور " . |
Mr. Wittig (Germany): It is a particular honour for my delegation to address the General Assembly on behalf of the Group of Western European and other States as we gather today to commemorate the victims of slavery and the transatlantic slave trade. | UN | السيد فيتيغ (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف كبير لوفدي أن يخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى إذ نجتمع اليوم لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Mr. Barbalić (Bosnia and Herzegovina): I am honoured to have the opportunity to be here on this special day and to participate together with all of those gathered to commemorate the victims of the Second World War and to celebrate the sixty-fifth anniversary of its end. | UN | السيد بارباليتش (البوسنة والهرسك) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن تتاح لي الفرصة لأكون هنا في هذا اليوم الخاص، وأن نشارك معا إلى جانب كل أولئك الذين تجمعوا لإحياء ذكرى ضحايا الحرب العالمية الثانية والاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والستين لانتهائها. |
In January 1999, Pathways and the Society worked with the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and their youth representatives in Nairobi to organize over 1,000 local people in a ceremony to plant a peace pole to commemorate the victims of the bombing of the United States embassy. Secretary-General Kofi Annan sent a message to Kenya on the occasion of the peace pole dedication. | UN | ففي كانون الثاني/يناير 1999 عملت المنظمة والجمعية معا مع مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) وممثليهم من الشباب في نيروبي لتنظيم صفوف ما يزيد عن 000 1 شخص من السكان المحليين لحضور احتفال لغرس أحد أعمدة السلام لإحياء ذكرى ضحايا الهجمات التي تعرضت لها سفارتا الولايات المتحدة الأمريكية وبعث الأمين العام كوفي عنان برسالة إلى كينيا بمناسبة يومي تكريس عمود السلام. |
The United Kingdom sees this being taken forward both through measures to commemorate the victims themselves, and more forward-looking work to tackle the legacy of the slave trade, and to combat the pernicious practices of modern day slavery. | UN | وترى المملكة المتحدة أن المضي قدما في هذا المجال يستوجب اتخاذ تدابير لإحياء ذكرى الضحايا أنفسهم، ومع اتخاذ إجراءات تستشرف المستقبل وتهدف إلى التعامل مع التركة المتخلفة عن تجارة الرقيق ومكافحة ممارسات الرق المعاصر البشعة. |
Ukraine together with other interested delegations put forth an initiative to hold, within the framework of the sixtieth session of United Nations General Assembly in spring 2006, a special plenary meeting to commemorate the victims of the Chernobyl disaster. | UN | وإن أوكرانيا، بمعية وفود مهتمة أخرى، أخذت المبادرة لعقد جلسة عامة استثنائية، في إطار الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في ربيع عام 2006، من أجل إحياء ذكرى ضحايا كارثة تشيرنوبيل. |