"to commend the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن يثني على
        
    • الإشادة
        
    • أن يشيد
        
    • أن أثني على
        
    • أن تثني على
        
    • أن نثني على
        
    • لأشيد
        
    • أن نشيد
        
    • الثناء على
        
    • أن أشيد
        
    • لأثني على
        
    • وأشيد
        
    • لتشيد
        
    • أن تنوه
        
    • العامة لتمكنها من
        
    The EU also wishes to commend the highly constructive role played in the Kimberley Process by industry and civil society. UN ويود الاتحاد الأوروبي أيضاً أن يثني على الدور البناء جداً الذي لعبته في عملية كيمبرلي الصناعة والمجتمع المدني.
    My delegation wishes to commend the Secretary-General on his commitment to this very important issue. UN ووفدي يود أن يثني على الأمين العام لالتزامه حيال هذه المسألة البالغة الأهمية.
    My delegation continues to commend the work of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). UN وفد بلدي يواصل الإشادة بعمل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    My delegation would also like to commend the representative of Belarus for his efforts as facilitator during the negotiating process. UN كما يود وفد بلادي أن يشيد بممثل بيلاروس على جهود وساطته أثناء عملية التفاوض.
    I should also like to commend the efforts of Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. UN أود كذلك أن أثني على جهود السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح.
    New Zealand would like to commend the very important work of the United Nations Population Fund (UNFPA). UN وتود نيوزيلندا أن تثني على العمل الهام جدا الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    We would also like to commend the contribution made by tennis player Maria Sharopova, the UNDP Goodwill Ambassador for Chernobyl. UN ونود أيضا أن نثني على إسهام لاعبة التنس ماريا شارابوفا، سفيرة النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشيرنوبيل.
    The WCD would like to commend the Minister for Gender Equality on the Plans of Action within the areas of violence against women and trafficking in women. UN يود المجلس أن يثني على الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية لخطتي العمل في مجالي العنف ضد المرأة ومكافحة الاتجار بالنساء.
    My delegation would like to commend the efforts made and the commitment shown to our Organization during this session. UN ويود وفدي أن يثني على الجهود التي بذلت والالتزام المبدى تجاه منظمتنا أثناء هذه الدورة.
    In conclusion, the delegation of Belarus would like to commend the work of the Agency and support the main areas of future activity. UN أخيرا، يود وفد بيلاروس أن يثني على عمل الوكالة، وأن يعرب عن التأييد لمجالات النشاط الأساسية في المستقبل.
    I would like to commend the efforts of the United Nations, its Member States, regional organizations and non-governmental organizations towards that noble objective. UN أود الإشادة بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية على دعمها لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    I also wish to commend the work of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat in raising awareness of the various aspects of the Palestinian question. UN كما لا تفوتني الإشادة بشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمم المتحدة، على ما بذلته للتعريف بمختلف جوانب القضية الفلسطينية.
    We would be remiss if we were to fail to commend the Human Rights Committee for its efforts to promote human rights principles across the world. UN ولا يفوتنا الإشادة بجهود اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في سبيل تعزيز مبادئ حقوق الإنسان على المستوى العالمي.
    My delegation wishes to commend the initiatives and proposals put forward by the Secretary-General in his report to improve the capacity and efficiency of the United Nations. UN إذ يود وفد بلدي أن يشيد بالمبادرات والمقترحات المقدمة من الأمين العام في تقريره لتحسين قدرة وكفاءة الأمم المتحدة.
    In that regard, my delegation wishes to commend the efforts of the Office of the Emergency Relief Coordinator over the past year, as outlined in his reports. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يشيد بجهود مكتب منسق الإغاثة الطارئة خلال العام الماضي، على النحو المحدد في تقاريره.
    In this connection, I wish to commend the efforts of the Co-Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassadors Breitenstein and Jayanama. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على جهود نائبي الرئيس المشاركين في الفريق العامل، السفير بريتنشتاين والسفير جاياناما.
    I would also like to commend the excellent work done by Mr. Atul Khare of India in facilitating the consultations on the draft. UN وأود أيضا أن أثني على العمل الممتاز الذي اضطلع به السيد أتول كاري، ممثل الهند، في تيسير المشاورات بشأن مشروع القرار.
    The Government of Burundi would also like to commend the recommendations of the assessment mission on security needs for the upcoming elections. UN كما تود حكومة بوروندي أن تثني على التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم بشأن الاحتياجات الأمنية للانتخابات المقبلة.
    We should like also to commend the Chairman of the Peacebuilding Commission, Ambassador Ismael Gaspar Martins of Angola, for his comprehensive presentation. UN ونود أيضا أن نثني على رئيس لجنة بناء السلام، السفير الأنغولي إسماعيل غسبار مارتنس، على العرض الشامل الذي وافانا به.
    I also take this opportunity to commend the judges of the Court for their outstanding contributions to an effective and impartial application of international law. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضا لأشيد بقضاة المحكمة على إسهاماتهم البارزة في تطبيق القانون الدولي على نحو فعال ونزيه.
    In this context, we wish to commend the activity of the five working groups on multilateral talks on the Middle East. UN وفي هذا السياق، نود أن نشيد بنشاط أفرقة العمل الخمسة القائمة في إطار المحادثات المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط.
    He wished to commend the Government of Mexico not only for inviting him but also for impeccably facilitating his work. UN وأعرب عن رغبته في الثناء على حكومة المكسيك ليس فقط لدعوته بل أيضا لتسهيل عمله على أكمل وجه.
    I take this opportunity to commend the Lebanese Government for its remarkable effort to build national reconciliation in Lebanon. UN وأود أن أشيد بمجهودات الحكومة اللبنانية التي قطعت شوطا كبيرا في مسيرة ترسيخ الوفاق الوطني في لبنان.
    Let me also take this opportunity to commend the performance of the Peacebuilding Fund over the past months. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على أداء صندوق بناء السلام في الأشهر الماضية.
    We take this opportunity to thank the general secretariat of the Conference and to commend the authorities of the host country for their hospitality. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمانة العامة للمؤتمر، وأشيد بسلطات البلد المضيف على كرمهما وحسن وفادتها.
    The Committee took the opportunity to commend the Society on its work. UN واغتنمت اللجنة الفرصة لتشيد بعمل الجمعية.
    (b) to commend the cooperation by the Government of Chad with the independent expert and the United Nations High Commissioner for Human Rights regarding the promotion and protection of fundamental rights; UN (ب) أن تنوه بتعاون الحكومة التشادية مع الخبيرة المستقلة ومع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتصل بتعزيز وحماية الحقوق الأساسية؛
    73. The Commission wished at the outset to commend the secretariat for having captured the complexities of the " Noblemaire issue " in such a concise and readable form. UN ٣٧ - أثنت اللجنة، بادئ ذي بدء على اﻷمانة العامة لتمكنها من اﻹلمام بالتعقيدات التي تنطوي عليها " مسألة نوبلمير " ومن صياغتها في صورة موجزة ومفهومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus