The remaining assets were subject to commercial disposal and sold in Georgia. | UN | أما الأصول المتبقية، فتم التصرف بها تجاريا وبيعها في جورجيا. |
The remaining assets were subject to commercial disposal and sold in Khartoum and El Obeid | UN | أما الأصول المتبقية فتم التصرف فيها تجاريا وبيعت في الخرطوم والأُبيّض |
Finally, assets not required for current or future United Nations missions or agencies were subject to commercial disposal and were sold in Khartoum, El Obeid and Juba in the amount of $2,108,548. | UN | وأخيراً، خضعت الأصول التي لا تحتاج إليها بعثات أو وكالات الأمم المتحدة الحالية أو التي ستنشأ مستقبلاً للتصرف بها تجاريا وبيعت في الخرطوم والأُبيّض وجوبا بمبلغ 548 108 2 دولارا. |
It remained to be proved, however, that a concept which worked in a very technical field could be transposed to commercial and management applications. | UN | إلا أنه ما زال يتعين إثبات أن المفهوم الذي نجح في ميدان تقني إلى حد كبير يمكن تحويله إلى تطبيقات تجارية وإدارية. |
Preventive measures must focus on providing women and girls with meaningful alternatives to commercial sexual exploitation. | UN | ويجب أن تركز التدابير الوقائية على تزويد النساء والفتيات ببدائل مجدية لا تعرّضهن للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
We're not going to commercial till he answers your question. | Open Subtitles | لن نذهب للإعلانات حتى يجيب على هذا السؤال. |
Finally, assets not required for current or future United Nations missions or agencies were subject to commercial disposal and sold in Georgia. | UN | وأخيرا، تم التصرف تجاريا بالأصول التي لا تحتاجها بعثات الأمم المتحدة أو وكالاتها، سواء الحالية منها أو التي ستُنشأ في المستقبل، فبيعت في جورجيا. |
Finally, the note also suggested that there was an important independent commercial dimension to commercial fraud in addition to that of criminal law enforcement, and made several recommendations to UNCITRAL in regard to future work. | UN | وأخيرا، أشارت المذكّرة أيضا إلى أن للاحتيال التجاري بُعدا تجاريا مستقلا مهما إلى جانب البُعد الخاص بإنفاذ القانون الجنائي، وتضمّنت عدة توصيات موجّهة إلى اللجنة بشأن الأعمال المقبلة. |
Finally, the note also suggested that there was an important independent commercial dimension to commercial fraud in addition to that of criminal law enforcement, and made several recommendations to the Commission in regard to future work. | UN | وأخيرا، أشارت المذكرة أيضا إلى أن للاحتيال التجاري بُعدا تجاريا مستقلا مهما بالإضافة إلى البُعد الخاص بإنفاذ القانون الجنائي، وقدمت عدة توصيات إلى اللجنة فيما يتعلق بالعمل المستقبلي. |
(c) Any unneeded equipment or property that it would not be feasible to dispose of as described above will be subject to commercial disposal within the country, following standard United Nations regulations and procedures; | UN | )ج( المعدات أو الممتلكات التي لا لزوم لها والتي يتعذر التصرف بها وفق ما ذكر أعلاه، يتم التصرف بها تجاريا داخل البلد نفسه وفق اﻷنظمة واﻹجراءات الموحدة المتبعة في اﻷمم المتحدة. |
Pelagic armourhead, generally found in the South-West Atlantic and Indo-Pacific, was fished to commercial extinction within 10 years on the north Hawaiian ridge. | UN | أما الأسماك البحرية المصفحة الرأس، التي توجد عادة في جنوب غرب المحيط الأطلسي وفي المنطقة المشتركة بين المحيطين الهادئ والهندي، فقد وصلت بها أعمال الصيد إلى حدود انقراضها تجاريا خلال 10 سنوات في مرتفعات هاواي الشمالية. |
(c) Any equipment or property not required or which it is not feasible to dispose of in the above manner or which is in poor condition will be subject to commercial disposal in the area of operations, following standard United Nations regulations and procedures; | UN | (ج) وأي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة فيتصرف فيها تجاريا في منطقة العمليات وفقا لأنظمة الأمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة؛ |
(c) Any equipment or property not required or which it is not feasible to dispose of in the above manner or which is in poor condition will be subject to commercial disposal in the area of operations, following standard United Nations regulations and procedures; | UN | (ج) وأي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة فيتصرف فيها تجاريا في منطقة العمليات وفقا لأنظمة الأمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة؛ |
Responsibility for telecommunications and postal service has been temporarily entrusted to commercial enterprises, pending the establishment of a local service. | UN | وقد عُهد بالمسؤولية عن الاتصالات والخدمة البريدية إلى شركات تجارية بصورة مؤقتة إلى حين إنشاء خدمة محلية. |
The implications of this view are that any financial benefits gained from these items will go to those who manipulate the genetic repository to commercial advantage. | UN | وما ينطوي عليه هذا الرأي هو أن أي مكاسب مالية تعود على هذه البنود ستعود على الذين يستغلون المخزون الجيني في أغراض تجارية. |
Commission appointed to determine land rights of peasant farmers in relation to commercial farmers. | UN | شكلت اللجنة لتحديد حقوق الأراضي للمزارعين فيما يتعلق بالمزارعين الذين يضطلعون بأنشطة تجارية. |
At the very least, it might be advisable to omit the Ballantyne citation in order to avoid endorsing the level of protection that that decision had accorded to commercial advertising. | UN | وعلى الأقل قد يكون من المستصوب حذف الاستشهاد ببالانتاين بغية تفادي تأييد مستوى الحماية التي منحها ذلك القرار للإعلانات التجارية. |
And we're out to commercial. | Open Subtitles | وتمّ القطع للإعلانات التجاريّة. |
For those of you wondering... what I've been writing down as we go to commercial... it's a cat. | Open Subtitles | لمن يتساءلون عن ماذا كنت أكتب عندما ذهبنا للإعلان |
And then huge laugh and we go to commercial. All right, take five. | Open Subtitles | ثم ضحكه كبيره و نذهب للاعلان حسنا , خذوا خمسه دقائق للراحه |
While the Panel has not yet had time to review the act in its entirety, it notes some areas of concern, including the potential for confusion and conflict with regard to commercial logging activities on community land. | UN | وإن كان الفريق لم يجد الوقت الكافي لاستعراض هذا القانون كله، فإنه يلاحظ بعض المجالات الداعية للقلق، بما فيها احتمال تولّد ارتباك ونزاع بشأن أنشطة قطع الأشجار للأغراض التجارية فوق أراضي المجتمعات المحلية. |
Cut! Go to commercial! | Open Subtitles | اقطعوا التصوير، ضعوا الأعلانات التجارية! |
- I think that we go to commercial. | Open Subtitles | أعتقد أنـه ينبغي بنـا الانتقال لفاصل إعلاني |
Go to commercial. | Open Subtitles | , و لن أفعل أبدا إذهب إلى فقرة إعلانية |
59. Thirdly, in the case of article 10, paragraph 3, regarding the concept of a State enterprise or other State entity in relation to commercial transactions, alternative A caused some concern because it unnecessarily extended the circumstances in which a State might invoke jurisdictional immunity in commercial transactions. | UN | 59 - ثالثا، فيما يتعلق بالمادة 10، الفقرة 3، المتعلقة بمفهوم المنشأة أو الهيئة الحكومية من ناحية المعاملات التجارية فإن البديل ألف يثير قدراً من القلق لأنه يوسع بلا داعي الظروف التي يمكن أن تستند فيها الدولة إلى الحصانة من الولاية القضائية في المعاملات التجارية. |