"to commit crimes" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ارتكاب جرائم
        
    • لارتكاب جرائم
        
    • على ارتكاب الجرائم
        
    • على ارتكاب جرائم
        
    • في ارتكاب الجرائم
        
    • لارتكاب الجرائم
        
    • بارتكاب جرائم
        
    • ترتكب جرائم
        
    • أجل ارتكاب جرائم
        
    • لإرتكاب الجرائم
        
    • وارتكاب الجرائم
        
    In a number of operations, the commission documented how Shabbiha members were strategically employed to commit crimes against humanity and other gross violations. UN وفي عدد من العمليات، وثَّقت اللجنة كيفية الاستخدام الاستراتيجي لأفراد الشبيحة في ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة أخرى.
    It was reported that there have been many cases where children apprehended as a result of their involvement in crimes such as theft, have then been discovered to be part of a criminal network using children to commit crimes for which older members of the network would be imprisoned. UN وأفيد بوقوع حالات كثيرة قبض فيها على أطفال نتيجة لتورطهم في جرائم مثل السرقة ثم اكتشف أنهم يشكلون جزءاً من شبكة إجرامية تستخدم الأطفال في ارتكاب جرائم يُعاقب عليها بالسجن أفراد الشبكة الأكبر سناً.
    :: Prohibit transfers that are likely to be used to commit crimes against humanity or acts of genocide; UN :: حظر نقل الأسلحة التي يحتمل استخدامها لارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو أعمال إبادة جماعية؛
    (iv) Anything that may constitute an instigation to commit crimes, or foment hate or dissention among members of the society. UN `4` كل ما من شأنه التحريض على ارتكاب الجرائم أو إثارة البغضاء أو بث روح الشقاق بين أفراد المجتمع.
    Inciting minors to commit crimes as part of a gang. Open Subtitles تحريض القصر على ارتكاب جرائم كتشكيل عصابي
    So you knew he was continuing to commit crimes Open Subtitles لذلك كنت تعرف انه الاستمرار في ارتكاب الجرائم
    Even so, it is undeniable that criminal activity is on the rise, relying increasingly on technology and adopting new methods and forms, to the point that new instruments and means are being used to commit crimes with a view to achieving the desired objectives and ends. UN وحتى في حالة حدوث ذلك، فلا يمكن إنكار تزايد النشاط الإجرامي الذي يعتمد بشكل متزايد على التكنولوجيا وعلى طرائق وأشكال جديدة بما في ذلك استخدام صكوك وسبل جديدة لارتكاب الجرائم من أجل تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة.
    It was intended to prevent detainees from being able to commit crimes and from becoming victims of crime. UN وهو يرمي إلى منع قيام المحتجزين بارتكاب جرائم ومن أن يصبحوا ضحايا جرائم.
    As a result, a de facto impunity may be developing, as criminal elements are using juveniles, who are not subject to detention, to commit crimes and to harass minorities. UN ونتيجة لذلك، تنشأ في الواقع حالة إفلات من العقاب، مع قيام العناصر اﻹجرامية باستغلال اﻷحداث، الذين لا يمكن احتجازهم، في ارتكاب جرائم ومضايقة اﻷقليات.
    That did not mean that crimes carried out by children would go unpunished. The Court could impose accountability on adults who used children to commit crimes. UN وهذا لا يعني أن الجرائم التي يرتكبها اﻷطفال سوف تفلت من العقوبة ، فالمحكمة تستطيع أن تفرض عنصر المساءلة على البالغين الذين يستغلون اﻷطفال في ارتكاب جرائم .
    Where adults deliberately used children to commit crimes within the jurisdiction of the Court, or targeted them as victims, that should be considered an aggravating factor in passing sentence. UN وحيثما يتعمد الكبار استغلال اﻷطفال في ارتكاب جرائم تقع في اختصاص المحكمة ، أو استهداف اﻷطفال كضحايا ، فهذا ينبغي أن يعتبر عاملا لتغليظ العقوبة عند إصدار الحكم .
    How do you have time to commit crimes and train boxers? Open Subtitles كيف يتسع وقتك لارتكاب جرائم وتدريب الملاكمين؟
    Small arms and light weapons are easily used by criminal elements of society to commit crimes against persons and property, which gravely affects peace and security. UN ويسهل استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من قبل العناصر الإجرامية في المجتمع لارتكاب جرائم ضد الأشخاص والممتلكات، مما يؤثر تأثيرا خطيرا على السلام والأمن الدوليين.
    But surely no legal principle, including sovereignty, can be used as a shield to commit crimes against humanity and other serious violations of human rights. UN ولكن من المؤكد أنه لا يمكن استخدام أي مبدأ قانوني، بما في ذلك السيادة، ذريعة لارتكاب جرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    The instigators are those who incite, induce and encourage other persons to commit crimes. UN المحرضون هم الذين يحرضون أشخاصا آخرين ويغرونهم ويشجعونهم على ارتكاب الجرائم.
    A mercenary is a criminal agent who is paid to commit crimes and undermine human rights. UN فالمرتزق مجرم يتلقى أجراً على ارتكاب الجرائم وتقويض حقوق الإنسان.
    Sir, you're under arrest for inciting minors to commit crimes as a gang. Open Subtitles سيدي، أنت مقبوض عليك بتهمة تحريض قصر على ارتكاب جرائم كتشكيل عصابي
    58. In general, mercenary activity is not spontaneous. It usually occurs as a result of conspiracy to commit crimes. UN 58- إن أنشطة المرتزقة لا تتسم عموما بالعفوية.بل عادة ما تكون نتيجة للتآمر على ارتكاب جرائم.
    Many of these returned to their normal lives. The remainder, however, were those who had taken to sabotage and highway robbery as a way of life, which indicates a deliberate intent to commit crimes. UN وقد عاد العديد من هؤلاء إلى ممارسة أعمالهم الطبيعية، أما من تبقى منهم، فهم الذين اتخذوا من أعمال التخريب وقطع الطرق وسيلة وأسلوبا لنمط حياتهم مما يدلل على وجود قصد متعمد في ارتكاب الجرائم.
    Some Member States reported that they had adopted action plans to target specific criminal behaviours such as illegal carrying of weapons, the use of stolen mobile phones to commit crimes and drug-related crimes. UN 8- وأفادت بعض الدول الأعضاء بأنها اعتمدت خطط عمل تستهدف أنشطة إجرامية محددة مثل حمل الأسلحة غير المشروع واستخدام الهواتف المتنقلة المسروقة في ارتكاب الجرائم عموما والجرائم المتصلة بالمخدرات خصوصا.
    16. Exchange of information is also an essential factor in efforts undertaken to interfere with the financing utilized by arms traffickers and to prosecute those who acquire arms to commit crimes and terrorist acts. UN 16 - كما أن تبادل المعلومات هو عنصر أساسي في الجهود المبذولة لاعتراض عمليات التمويل التي يستغلها مهربو الأسلحة، ومقاضاة من يحوزون الأسلحة لارتكاب الجرائم والأعمال الإرهابية.
    Testimony from defectors indicates that this strategy was employed to break bonds of trust within the unit and to prevent collective disobedience or desertion when orders to commit crimes were received. UN وتشير شهادات المنشقين إلى أن هذه الاستراتيجية اتُبعت لكسر أواصر الثقة داخل كل وحدة، ولمنع أي عصيان أو فرار جماعي عند تلقي أوامر بارتكاب جرائم.
    Politics and technical issues were intertwined, and it was common knowledge that Israel continued to commit crimes. UN وأضاف أن السياسية والعمل التقني لا يمكن فصل أحدهما عن اﻵخر، وألا أحد يجهل أن إسرائيل ما زالت ترتكب جرائم.
    (2) Those who become members of the organisations established to commit crimes shall be sentenced to imprisonment of 1 to 3 years. UN (2) يحكم على مَن انضم إلى عضوية المنظمات المنشأة من أجل ارتكاب جرائم بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    As we know, offenders tend to commit crimes in areas that they're familiar with. Open Subtitles كما نعرف، يميل الجناة لإرتكاب الجرائم في أماكن مؤلفة لهم
    Besides continuing to recruit children and to commit crimes of sexual violence against women and girls, guerrilla groups have continued planting anti-personnel mines, taking hostages and holding kidnapped persons for prolonged periods under inhuman conditions. UN وإلى جانب استمرار تجنيد الأطفال وارتكاب الجرائم المتعلقة بالعنف الجنسي ضد النساء والفتيات فإن عصابات المغاورين تواصل زرع الألغام المضادة للأفراد، وأخذ الرهائن، واحتجاز المختطفين لفترات مطولة في ظروف لا إنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus