The ultimate goal is to ensure that children remain in school, and contribute to community empowerment and national development. | UN | والهدف النهائي هو ضمان بقاء الأطفال في المدارس، والمساهمة في تمكين المجتمع المحلي وتحقيق التنمية الوطنية. |
Financial support was also given to community organizations providing these peoples with significant cultural and educational activities. | UN | وقُدّم الدعم المالي أيضا إلى منظمات المجتمع المحلي التي تقدم إلى هذه الشعوب أنشطة ثقافية وتعليمية ذات أهمية. |
The individual level addresses effective leadership, career development and professional human resources management, responsiveness to community organizations and individual citizens, and the nature of well-functioning professional associations. Contents | UN | ويتناول المستوى الفردي القيادة الفعالة، والتطوير الوظيفي، والإدارة المهنية للموارد البشرية، والاستجابة لمنظمات المجتمع المحلي وفرادى المواطنين، وطبيعة الرابطات المهنية التي تؤدي عملها بشكل جيد. |
Given their valuable role in preventing violations, the Committee recommends that the State party allocate more resources to community defenders attached to the Ombudsman's Office and extend the scope of the programme. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص المزيد من الموارد للمدافعين عن المجتمعات المحلية الملحقين بمكتب أمين المظالم بالنظر إلى الدور القيم الذي يقومون به في منع الانتهاكات، كما توصيها بتوسيع نطاق البرنامج. |
to community and religious leaders of Afghanistan urging them | UN | وإلى قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين بأفغانستان يحثهم على ما يلي: |
Customary law on marriage is not codified and varies from community to community. | UN | والقانون العرفي بشأن الزواج ليس مدونا ويختلف من مجتمع محلي إلى مجتمع آخر. |
Women and girls actively participate in cultural activities from family to community and national levels. | UN | وتساهم المرأة والفتاة بنشاط في الأنشطة الثقافية من صعيد الأسرة إلى صعيدي المجتمع المحلي والوطني. |
That means the national health system must be well planned and managed, and should be readily responsive to community needs. | UN | وهذا يعني أن نظام الصحة الوطني يجب أن يكون جيد التخطيط والإدارة، وينبغي أن يستجيب بسرعة لاحتياجات المجتمع المحلي. |
Identified gaps included measures to address pockets of exclusion and insufficient attention to community involvement in schools. | UN | وشملت الفجوات التي جرى تحديدها تدابير لمعالجة جيوب الإقصاء والاهتمام غير الكافي بمشاركة المجتمع المحلي في شؤون المدارس. |
The selection of courses and activities was made according to community needs and demands. | UN | واختيرت الدورات والأنشطة وفقا لاحتياجات المجتمع المحلي ومطالبه. |
National and regional events geared to providing additional support to community involvement might be considered. | UN | ويمكن التفكير في مناسبات وطنية اقليمية تستغل في توفير دعم اضافي لمشاركة المجتمع المحلي. |
National and regional events geared to providing additional support to community involvement might be considered. | UN | ويمكن التفكير في مناسبات وطنية اقليمية تستغل في توفير دعم اضافي لمشاركة المجتمع المحلي. |
Attention needs to be paid not only to national capacity-building but also to community capacity-building. | UN | وينبغي ألا يقتصر الاهتمام على بناء القدرات الوطنية، بل يجب أن يمتد أيضا إلى بناء القدرات على مستوى المجتمع المحلي. |
The role played by relatives in looking after the elderly should be voluntary and be viewed as an adjunct to community services. | UN | وينبغي أن يكون دور الأقارب في رعاية المسنين طوعياً وأن ينظر إليه باعتباره دوراً مساعداً لخدمات المجتمع المحلي. |
(v) The need to link community education and awareness-raising efforts to community participation efforts and to encourage the use of local inputs; | UN | ' ٥ ' ضرورة الربط بين جهود تثقيف المجتمع المحلي وزيادة توعية وجهود المشاركة المجتمعية، وتشجيع استخدام المدخلات المحلية؛ |
(v) The need to link community education and awareness-raising efforts to community participation efforts and to encourage the use of local inputs; | UN | ' ٥ ' ضرورة الربط بين جهود تثقيف المجتمع المحلي وزيادة توعية وجهود المشاركة المجتمعية، وتشجيع استخدام المدخلات المحلية؛ |
:: Vulnerable individuals are connected to community services and supports through sport-based outreach programmes | UN | :: يتلقى الأفراد الضعفاء خدمات المجتمع المحلي ودعمه من برامج توعية قائمة على الرياضة |
Given their valuable role in preventing violations, the Committee recommends that the State party allocate more resources to community defenders attached to the Ombudsman's Office and extend the scope of the programme. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص المزيد من الموارد للمدافعين عن المجتمعات المحلية الملحقين بمكتب أمين المظالم بالنظر إلى الدور القيم الذي يقومون به في منع الانتهاكات، كما توصيها بتوسيع نطاق البرنامج. |
to community and religious leaders urging them | UN | وإلى قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين، يحثهم على ما يلي: |
Songs that reflect sex roles and stereotyping are passed on from community to community and from one generation to the other through ceremonies, dance and mere entertainment. | UN | فالأغاني التي تعكس أدوار الجنسين وقولبتها النمطية تنتقل من مجتمع محلي إلى مجتمع محلي ومن جيل إلى جيل من خلال الاحتفالات والرقص ومجرد الترفيه. |
Women and girls actively participate in cultural activities from family to community and national levels. | UN | وتشارك النساء والفتيات بنشاط في الأنشطة الثقافية، على صعيد الأسرة والمجتمع المحلي وعلى صعيد الأمة بأسرها. |
Governments can support development finance institutions in providing capacity-building services to community organizations. | UN | ويمكن للحكومات أن تدعم مؤسسات التمويل اﻹنمائي فيما يتتعلق بتوفير خدمات بناء القدرات للمنظمات المجتمعية. |
It recommends that the State party step up its efforts to provide awareness-raising and training, including on the importance of a uniform Family Code and the State party's obligations under the Convention, to community leaders. | UN | وتوصي بأن تقوم الدولة الطرف بالإسراع في جهودها في مجال توعية وتدريب زعماء المجتمعات المحلية على أن يشمل ذلك أهمية قانون الأسرة الموحد والتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
The types of cases that have been assigned to community courts are those which have social character and that can best be solved at the community level. | UN | والقضايا المُسندة إلى المحاكم المحلية هي تلك التي تتسم بطابع اجتماعي ويكون من الأفضل تسويتها على صعيد المجتمع المحلي؛ |
The Australian Red Cross also assists with other options such as access to community groups that can look after the person's well-being. | UN | ويقدم الصليب الأحمر الأسترالي أيضا المساعدة فيما يتعلق بخيارات أخرى مثل إمكانية الوصول إلى الفئات المجتمعية التي يمكن أن ترعى رفاه الأشخاص. |