Everything in the jungle has to compete for space. | Open Subtitles | كل شيء في الغابة لديه للتنافس على الفضاء. |
Most women in the urban settlements do not have the professional skill to compete for the limited paid jobs available. | UN | فمعظم النساء في المستوطنات الحضرية لا يتمتّعن بالمهارة المهنية للتنافس على الوظائف المحدودة الأجر المتوافرة. |
Even the two transnational-owned firms reported that it was not uncommon for operations within the same group, but located in different places, to compete for supply contracts. | UN | وحتى الشركتان المملوكتان لشركات عبر وطنية أفادتا بأنه لم يعد غير مألوف أن تتنافس على عقود التوريد وحدات تتبع لنفس المجموعة، ولكنها تقع في أماكن مختلفة. |
Having to compete for a limited pool of resources cannot but complicate the system's drive towards greater unity and coherence. | UN | والاضطرار إلى التنافس على مجموعة محدودة من الموارد لن يؤدي إلا إلى تعقيد خطى المنظومة نحو المزيد من الوحدة والاتساق. |
This enables staff members with relevant educational background to compete for Professional posts limited to the Tribunal only. | UN | يمكّن ذلك الموظفين ذوي المؤهلات الدراسية ذات الصلة من التنافس على الوظائف الفنية المتاحة في المحكمة فقط. |
It separates families and forces them to compete for resources that are always in too-short supply. | UN | وهو يفرق بين الأسر ويرغمها على التنافس على الموارد التي تكون دائما نادرة للغاية. |
This is still slightly lower than the 30 per cent quota reserved for women, and they are lagging far behind men in their capacity to compete for the contested seats. | UN | ولا تزال هذه النسبة تقل قليلاً عن حصة 30 في المائة المخصصة للمرأة، وبذلك فإن المرأة لا تزال متخلِّفة عن الرجل في قدرتها على المنافسة على المقاعد المفتوحة للانتخاب. |
Women are becoming able to compete for jobs traditionally held by men. | UN | ويتيح ذلك للمرأة أن تصبح قوة عاملة جاهزة للمنافسة على فرص العمل التي كانت حكرا على الرجل. |
He underlined, however, that a multitude of armed non-State actors, particularly Al-Qaida in the Arabian Peninsula, continued to compete for power. | UN | لكنه أوضح أن العديد من الجهات المسلحة من غير الدولة، ولا سيما تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، مستمرة في التنافس على السلطة. |
Boys and girls are provided with equal opportunities to compete for medals in over 80 track and field events. | UN | وتتاح فرص متساوية للفتيان والفتيات للتنافس على الميداليات في أكثر من 80 مضماراً للسباق ونشاطاً ميدانياً. |
And a disequilibrium exists where people are forced to compete for labor in order to pull enough money out of the money supply to cover their costs of living. | Open Subtitles | و يحدث اختلال حيث يضطر الناس للتنافس على العمالة من أجل سحب ما يكفي من المال من التداول النقدي لتغطية تكاليف المعيشة. |
According to the Secretary-General, internal and external applicants will have an equal opportunity to compete for those openings and an equal chance of being considered and selected or being added to a roster for those entities authorized to recruit from rosters, as is currently the case. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، ستتاح للمتقدمين لشغل وظائف داخلية أو خارجية فرصة متساوية للتنافس على تلك الوظائف وفرصة متساوية للنظر في طلباتهم ولاختيارهم أو إضافتهم إلى قائمة المرشحين الناجحين الخاصة بالكيانات المأذون لها بالتعيين من قوائم، كما هو الحال الآن. |
However, the Secretary-General's original proposal lacked clarity with regard to costs and significantly reduced opportunities for external candidates to compete for posts. | UN | غير أن المقترح الأصلي المقدم من الأمين العام يفتقر إلى الوضوح بشأن التكاليف ويحد كثيراً من الفرص المتاحة للمرشحين الخارجيين للتنافس على الوظائف. |
29. Developing countries have to compete for limited capital. | UN | 29 - وقد تعين على البلدان النامية أن تتنافس على رؤوس أموال محدودة. |
Even if we were able to make it possible for all Member States to compete for both categories of non-permanent seats, the net result would be similar. | UN | حتى لو تمكنا من أن نجعل من الممكن لجميع الدول الأعضاء أن تتنافس على فئتي المقاعد غير الدائمة فإن النتيجة الصافية تكون مماثلة. |
Fiji and other developing and least-developed countries of the world have to compete for markets with industrial giants. | UN | إن فيجي وغيرها من البلدان النامية واﻷقل نموا في العالم مضطرة إلى التنافس على اﻷسواق مع العمالقة الصناعيين. |
22. One of the central challenges of globalization is that countries have to compete for markets. | UN | 22 - إن من التحديات الرئيسية التي تطرحها العولمة اضطرار البلدان إلى التنافس على الأسواق. |
Some experts said that there was a need to compete for limited financial resources, and this could be difficult if sustainable forest management was not identified as a national priority. | UN | وقال بعض الخبراء إنه لا بد من التنافس على الموارد المالية المحدودة، وقد يكون ذلك أمرا صعبا إذا لم يُصنف مجال الإدارة المستدامة للغابات ضمن الأولويات الوطنية. |
This facilitates competition among generators to produce the cheapest electricity and natural gas in order to compete for the custom of retail suppliers, and encourages retail suppliers to compete for the custom of final consumers. | UN | ومن شأن هذا أن يسهل المنافسة فيما بين المنتجين لإنتاج الكهرباء والغاز الطبيعي بأرخص الأثمان بغية التنافس على كسب الموردين بالتجزئة، وأن يشجع الموردين بالتجزئة على التنافس على كسب المستهلكين النهائيين. |
The commercialization programmes have forced companies to compete for cargo, yet have neither made sufficient provisions for the adaptation of management structures, nor for improved access to finance necessary for the modernization of existing fleets. | UN | وقد حملت برامج التسويق الشركات على المنافسة على البضائع، ولكنها لم تتخذ ترتيبات كافية لتكييف الهياكل اﻹدارية، أو لتحسين فرص الوصول الى التمويل اللازم لتحديث اﻷساطيل القائمة. |
- Of a long list of candidates in financial need, you have been chosen to compete for a fantastic cash prize. | Open Subtitles | من قائمة طويلة من المرشحين للحاجة المالية. لقد تم أختيارك للمنافسة على جائزة نقدية كبيرة. |
(g) To accelerate the implementation of strategies, as appropriate, that promote gender balance in political decisionmaking, and take all appropriate measures to encourage political parties to ensure that women have a fair and equal opportunity to compete for all elective public positions; | UN | (ز) التعجيل بتنفيذ استراتيجيات، حسب الاقتضاء، تهدف إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في صنع القرار السياسي، واتخاذ كل التدابير المناسبة لتشجيع الأحزاب السياسية على كفالة أن تتاح للمرأة فرص عادلة ومتكافئة في التنافس على جميع الوظائف العامة التي يجري شغلها بالانتخاب؛ |
Soon thereafter, television came forth to compete for public attention on an equal footing. | UN | وسرعان ما جاء التلفزيون بعد ذلك متنافسا من أجل الاستحواذ على اهتمام الجمهور على قدم المساواة مع غيره من الوسائط. |
Women and girls have equal opportunities to compete for grants or scholarships in the country. | UN | وتتاح الفرص للنساء والفتيات على قدم المساواة للتنافس من أجل الحصول على المنح أو المنح الدراسية في البلد. |
She must decide whether to compete for food, or run away and go hungry. | Open Subtitles | عليها أن تُقرر إما المنافسة لنيل الطعام، أو يهربون وهم جوعى. |
With substantive plans, NGOs were able to compete for long-term subsidies. | UN | وتمكنت المنظمات غير الحكومية من التنافس من أجل الحصول على إعانات مالية طويلة الأجل عن طريق التقدم بخطط موضوعية. |