"to comply fully with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالامتثال التام
        
    • على التقيد التام
        
    • على الامتثال الكامل
        
    • أن تمتثل امتثالا تاما
        
    • بالامتثال الكامل
        
    • بالامتثال على نحو تام
        
    • إلى الامتثال الكامل
        
    • والتي تقتضي منها الامتثال التام
        
    • على الامتثال التام
        
    • أجل استيفاء كامل
        
    • إلى الامتثال امتثالا تاما
        
    • إلى الامتثال التام
        
    • أن تمتثل تماما
        
    • فيها مراعاة تامة
        
    • الامتثال امتثالا كاملا
        
    It reaffirmed the obligations of contractors to comply fully with the terms and conditions of the contract, including the reporting of environmental data and actual and direct exploration expenditures in accordance with the applicable Regulations and the standard terms of contracts. UN وأعاد تأكيد التزامات المتعاقدين بالامتثال التام لأحكام وشروط العقد، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات البيئية ونفقات الاستكشاف الفعلية والمباشرة وفقا للأنظمة المعمول بها والأحكام الموحدة للعقود.
    5. Stresses the obligation of all Member States to comply fully with the measures imposed against UNITA contained in resolutions 864 (1993), 1127 (1997) and 1173 (1998); UN ٥ - يؤكد التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال التام للتدابير المفروضة على يونيتا، والواردة في قراراته ٨٦٤ )١٩٩٣( و ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(؛
    It urges again the political actors in particular to comply fully with the Code of Good Conduct for elections they signed under the auspices of the Secretary-General on 24 April 2008. UN ويحث مرة أخرى بشكل خاص الجهات السياسية الفاعلة على التقيد التام بمدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام في 24 نيسان/أبريل 2008.
    8. Urges again the political parties to comply fully with the Code of Good Conduct for elections which they signed under the auspices of the Secretary-General, and in particular urges the Ivorian authorities to allow equitable access to public media; UN 8 - يحث مرة أخرى الأحزاب السياسية على التقيد التام بمدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام، ويحث بوجه خاص السلطات الإيفوارية على أن تتيح إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام العامة بإنصاف؛
    Furthermore, the meeting strongly urged UNITA and Dr. Jonas Savimbi to comply fully with the provisions of the Lusaka Protocol and the Security Council resolutions and to desist forthwith from prolonging the suffering of the people of Angola. UN وعلاوة على ذلك، حث الاجتماع بشدة يونيتا و د. جوناس سافيمبي على الامتثال الكامل ﻷحكام بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن والكف على الفور عن إطالة أمد معاناة شعب أنغولا.
    6. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply fully with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949;15 UN 6 - تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تمتثل امتثالا تاما لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(15)؛
    We wish to place particular emphasis on the call made in the text for the parties to comply fully with the commitments undertaken under the Comprehensive Agreement on Human Rights to establish a vigorous process of negotiation and to cooperate with the Secretary-General and his representative. UN ونود أن نؤكد بصفة خاصة على مطالبة الطرفين في هذا النص بالامتثال الكامل للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامـــل بشـــأن حقوق اﻹنسان ﻹقامة عملية مفاوضات قوية وللتعاون مع اﻷمين العام وممثله.
    5. Stresses the obligation of all Member States to comply fully with the measures imposed against UNITA contained in resolutions 864 (1993), 1127 (1997) and 1173 (1998); UN ٥ - يؤكد التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال التام للتدابير المفروضة على يونيتا، والواردة في قراراته ٨٦٤ )١٩٩٣( و ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(؛
    In this connection, the Committee wishes to reiterate its call on Member States to comply fully with the requirements contained in all relevant Security Council resolutions imposing sanctions against UNITA and in this regard to cooperate fully with the Committee and the Monitoring Mechanism on sanctions against UNITA. UN وفي هذا الصدد ترغب اللجنة أن تجدد مرة أخرى دعوتها إلى الدول الأعضاء بالامتثال التام للمتطلبات الواردة في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تُفرض بموجبها الجزاءات ضد اليونيتا، وأن تبـدي تعاونا كاملا في هذا الخصوص مع اللجنة ومع آلية رصد الجزاءات المفروضة ضد اليونيتا.
    The Legal Counsel has responded to Ms. Plavsic's letter properly, through our office regarding the obligations of all parties, including all political subdivisions within Bosnia and Herzegovina, to comply fully with the International war crimes Tribunal and its orders. UN وقد قام المستشار القانوني بالرد على رسالة السيدة بلافسيتش، بالطريقة السليمة من خلال مكتبنا، فيما يتعلق بالتزامات جميع اﻷطراف، بما في ذلك جميع اﻷقسام الفرعية السياسية داخل البوسنة والهرسك، بالامتثال التام للمحكمة الدولية المختصة بجرائم الحرب وما تصدره من أوامر.
    “8. Reminds all parties of their obligation to comply fully with the provisions of resolution 816 (1993) of 31 March 1993; UN " ٨ - يذكﱢر جميع اﻷطراف بالتزامها بالامتثال التام ﻷحكام القرار ٨١٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣؛
    It again urges the political actors in particular to comply fully with the Code of Good Conduct for Elections that they signed under the auspices of the SecretaryGeneral on 24 April 2008. UN ويحث مرة أخرى بشكل خاص الجهات السياسية الفاعلة على التقيد التام بمدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام في 24 نيسان/أبريل 2008.
    8. Urges again the political parties to comply fully with the Code of Good Conduct for elections which they signed under the auspices of the Secretary-General, and in particular urges the Ivorian authorities to allow equitable access to public media; UN 8 - يحث مرة أخرى الأحزاب السياسية على التقيد التام بمدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام، ويحث بوجه خاص السلطات الإيفوارية على أن تتيح إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام العامة بإنصاف؛
    4. With the 2015 Review Conference fast approaching, we urge all States parties to comply fully with the obligations and commitments, particularly the full and prompt implementation of all the actions in the 2010 action plan. UN ٤ - ومع اقتراب موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2015 ، فإننا نحث جميع الدول الأطراف على التقيد التام بالواجبات والالتزامات ولا سيما التقيد بالتنفيذ الكامل والفوري لجميع الإجراءات المنصوص عليها في خطة عمل عام 2010.
    He strongly urged Iraq to comply fully with the relevant resolutions of the Security Council, for only then would it be in a position to exercise sovereignty over the whole of its territory and ensure the restoration of security in the region. UN وحث العراق بشدة على الامتثال الكامل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ﻷنه بدون ذلك لن يكون في موقف يتيح له ممارسة السيادة على إقليمه بالكامل وضمان استعادة اﻷمن في المنطقة.
    Noting also the existence of political, social, economic and environmental disparities in the capability of Article 5 Parties to comply fully with the phase-out mandates, UN وإذ يلاحظ أيضاً وجود فوارق سياسية واقتصادية واجتماعية وبيئية في قدرات أطراف المادة 5 على الامتثال الكامل لمقتضيات التخلص التدريجي التام،
    8. The Committee urges all States and in particular all neighbouring States to comply fully with the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by the Security Council in resolution 788 (1992). UN 8 - وتهيب اللجنة بالدول، ولا سيما جميع الدول المجاورة، أن تمتثل امتثالا تاما للحظر المفروض بموجب قرار مجلس الأمن 788 (1992) على توريد أية أسلحة أو معدات عسكرية إلى ليبريا.
    The Democratic People's Republic of Korea conducted the nuclear test despite repeated calls by the international community to comply fully with the relevant United Nations Security Council resolutions and not to cause any further provocation, including nuclear tests. UN وهي أجرت تلك التجربة رغم النداءات المتكررة من المجتمع الدولي بالامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبعدم القيام بأي استفزازات أخرى، بما في ذلك التجارب النووية.
    1. Stresses the obligation of all States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992), as well as resolution 1844 (2008); UN 1 - يؤكد التزام جميع الدول بالامتثال على نحو تام للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992) والقرار 1844 (2008)؛
    We call upon Israel to comply fully with the Fourth Geneva Convention and to terminate completely its occupation of Palestinian and other Arab lands, without any further delay. UN ونحن ندعو اسرائيل إلى الامتثال الكامل لاتفاقية جنيف الرابعــــة وإلــى اﻹنهاء التام لاحتلالها لﻷرض الفلسطينية وغيرها وبقيـــة اﻷرض العربية، دون أدنى تأخير.
    Reaffirming the obligations of contractors with the Authority to comply fully with the terms and conditions of the contract, including the reporting of environmental data and actual and direct exploration expenditures in accordance with the Regulations and the standard terms of contract, UN وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواقعة على عاتق الجهات المتعاقدة تجاه السلطة والتي تقتضي منها الامتثال التام لأحكام وشروط العقد، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات البيئية، وعن النفقات الفعلية والمباشرة لأنشطة الاستكشاف، وفقا للنظام وللشروط القياسية للعقد،
    My country reiterates its resolve to comply fully with the commitments made at the Conference. UN ويؤكد بلدي مرة أخرى عزمه على الامتثال التام للالتزامات التي قُطعت في المؤتمر.
    They wish to recall that they need a transition period of 15 years to comply fully with the requirements of this declaration. UN ويودَّان أن يشيرا إلى أنه يلزمهما فترة انتقالية مدتها 15 سنة من أجل استيفاء كامل شروط هذا الإعلان.
    8. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply fully with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949;5 UN 8 - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى الامتثال امتثالا تاما لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949(5)؛
    “3. Calls upon the parties to comply fully with the Tehran Agreement and all the other obligations they have assumed, and strongly urges them to extend the ceasefire for the whole duration of the inter-Tajik talks; UN " ٣ - يدعو الطرفين إلى الامتثال التام لاتفاق طهران ولجميع الالتزامات اﻷخرى التي تعهدا بها، ويحثهما بقوة على تمديد وقف إطلاق النار طيلة مدة المحادثات بين الطاجيكيين؛
    For over five years now, the international community has been expecting Iraq to comply fully with the requirements of all the relevant Security Council resolutions. UN منذ ما يزيد عن خمس سنوات وحتى اﻵن، ظل المجتمع الدولي يتوقع من العراق أن تمتثل تماما لتنفيذ المطالب المتعلقة بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    488. Having concluded that the final sentence of death had been imposed after a trial that failed to comply fully with the requirements of article 14, the Committee found that the right protected by article 6 had been violated. UN ٤٨٨ - وإذ خلصت اللجنة إلى أن الحكم النهائي باﻹعدام قد صدر على إثر محاكمة لم تراع فيها مراعاة تامة شروط المادة ١٤، فقد رأت أن الحق الذي تحميه المادة ٦ قد انتهك.
    " 13. Calls upon the parties to comply fully with the cease-fire to which they have committed themselves; UN " ١٣ - يدعو الطرفين الى الامتثال امتثالا كاملا لوقف إطلاق النار الذي تعهدا بتنفيذه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus