"to comply with article" - Traduction Anglais en Arabe

    • للامتثال للمادة
        
    • امتثالاً للمادة
        
    • على الامتثال للمادة
        
    • امتثالا للمادة
        
    • بالامتثال للمادة
        
    • تنفيذاً للمادة
        
    • أجل الامتثال للمادة
        
    • وامتثالاً للمادة
        
    • للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة
        
    • الالتزام بالمادة
        
    • بغية الامتثال للمادة
        
    • يمتثل للمادة
        
    • للتقيد بالمادة
        
    • تمتثل لأحكام المادة
        
    Relocation and compensation may not be appropriate in order to comply with article 27 of the Covenant. UN وقد لا تكون إعادة التوطين والتعويضات أمراً مناسباً للامتثال للمادة 27 من العهد.
    Although the report said that polygamy was a sensitive issue, she wondered what specific steps the Government was willing to take to comply with article 16. UN وعلى الرغم من أن التقرير يقول إن تعدد الزوجات مسألة حساسة، تساءلت ما هي الخطوات المحددة التي تعتزم الحكومة اتخاذها للامتثال للمادة 16.
    6.3 The State party argues that articles 18, 19 and 20 of the Covenant must be interpreted in a consistent manner, and that the State party therefore cannot be in violation of articles 18 or 19 by taking measures to comply with article 20. UN 6-3 وتدفع الدولة الطرف بأنه يجب تفسير المواد 18 و19 و20 من العهد بصورة متماسكة، وبأنه لا يمكن، بناء عليه، أن تكون الدولة الطرف قد انتهكت المادتين 18 و19 باتخاذها التدابير اللازمة امتثالاً للمادة 20.
    Bearing in mind that the Shariah had given equality to women, as mentioned in the report, it did not seem clear why the reservation was still maintained, particularly as it constrained the Government's ability to comply with article 2 of the Convention. UN وإذا كانت الشريعة قد كفلت المساواة للمرأة، على نحو ما ذكر في التقرير، فانه لا يبدو واضحا السبب الذي لا يزال يدعو للتمسك بالتحفظ، خاصة وأنه يحد من قدرة الحكومة على الامتثال للمادة ٢ من الاتفاقية.
    That was important in order to comply with article 9 of the Convention, and it also had implications for the implementation of article 16 of the Convention. UN وقالت إن ذلك أمر هام امتثالا للمادة 9 من الاتفاقية، بالإضافة إلى تأثيراته على تنفيذ المادة 16 من نفس الاتفاقية.
    Congo's efforts to comply with article 5 implied the conduct of non-technical survey activities in a suspected area that led to the confirmation that the suspected area did indeed not contain anti-personnel mines. UN وتضمنت جهود الكونغو المتعلقة بالامتثال للمادة 5 إجراء مسح غير تقني للمناطق المشتبه فيها أكد خلوها من الألغام.
    The development of supported decision-making systems in parallel with the maintenance of substitute decision-making regimes is not sufficient to comply with article 12 of the Convention. UN فلا يكفي للامتثال للمادة 12 من الاتفاقية أن توضَع نظم لتقديم الدعم في اتخاذ القرار بالتوازي مع الحفاظ على أنظمة اتخاذ القرار بالوكالة.
    However, with respect to New Zealand's efforts to comply with article 12 of the Convention, she did not believe that the right solutions had been found to date. UN بيد أنه فيما يتعلق بما تبذله نيوزيلندا من جهود للامتثال للمادة ١٢ من الاتفاقية، قالت إنها لا تعتقد بأن الحلول الصحيحة قد وجدت بعد.
    They also requested the Government to supply full information on what Israel was doing, in both juridical and practical terms, to comply with article 4 of the Convention. UN وطلبوا أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات كاملة عما تفعله اسرائيل، من الناحية القانونية والعملية، للامتثال للمادة ٤ من الاتفاقية.
    The State party should take all necessary measures to comply with article 24 of the Covenant, by protecting and rehabilitating these children, by guaranteeing them a name, and by ensuring that all births are duly registered in Romania. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للامتثال للمادة 24 من العهد وذلك بحماية هؤلاء الأطفال وتأهيلهم وبضمان حصولهم على اسم وضمان تسجيل جميع المواليد في رومانيا على النحو الواجب.
    Most Governments seem to believe that their legislation on the general criminal offences of abduction or kidnapping, which does not take into account the particularly serious nature of the crime of enforced disappearance, would be sufficient to comply with article 4 of the Declaration. UN ويبدو أن معظم الحكومات ترى أن تشريعاتها الخاصة بالجرائم العامة المتعلقة بالخطف أو بالاختطاف، والتي لا تراعي طابع جريمة الاختفاء القسري البالغ الخطورة، كافية للامتثال للمادة 4 من الإعلان.
    They also requested the Government to supply full information on what Israel was doing, in both juridical and practical terms, to comply with article 4 of the Convention. UN وطلبوا أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات كاملة عما تفعله اسرائيل، من الناحية القانونية والعملية، للامتثال للمادة ٤ من الاتفاقية.
    (a) Define torture as a separate offence, in order to comply with article 7 of the Covenant; UN (أ) اعتبار التعذيب جريمة قائمة بذاتها امتثالاً للمادة 7 من العهد؛
    (a) Define torture as a separate offence, in order to comply with article 7 of the Covenant; UN (أ) اعتبار التعذيب جريمة قائمة بذاتها امتثالاً للمادة 7 من العهد؛
    In addition, the Working Group strongly urges all States to comply with article 18, which establishes that perpetrators of enforced disappearance shall not benefit from any special amnesty law or similar measure that might have the effect of exempting them from criminal proceedings or sanctions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحث الفريق العامل بقوة جميع الدول على الامتثال للمادة 18 التي تنص على ألا يستفيد مرتكبو جرائم الاختفاء القسري من أي قانون عفو خاص أو من أية تدابير مماثلة يمكن أن تعفيهم من المحاكمة أو من العقوبة الجنائية.
    The State party should take appropriate measures to reduce the number of persons in detention and to improve prison conditions in order to comply with article 10 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لخفض عدد المحتجزين وتحسين ظروف الحبس امتثالا للمادة 10 من العهد.
    As for the suggestion that the third case of exception would create a new category of derogation, article 4 already allowed for such derogations: where military courts were deemed admissible, under circumstances specified by the State, they were still required to comply with article 14. UN وفيما يتعلق بالقول بأن الحالة الثالثة من حالات الاستثناء ستوجد فئة جديدة من التقيـيدات، فإن المادة 4 تسمـح بالفعل بهذه التقيـيدات: ففـي الحالات التي تعتبر فيها المحاكم العسكرية مقبولـة في ظـل ظروف تحددها الدولة، فإنها مع ذلك مطالبة بالامتثال للمادة 14.
    1. Mexico is submitting its report on the steps it has taken as a non-nuclear-weapon State to comply with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, with a view to encouraging greater efforts towards this end, and in order to promote the reporting of such information by the nuclear-weapon States. UN 1 - تقدم المكسيك تقريرها عن التدابير التي اعتمدتها، بصفتها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، تنفيذاً للمادة السادسة، بغية تشجيع بذل مزيد من الجهود لبلوغ هذه الغاية، وتشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تحذو حذوها.
    31. The Committee urges the State party to take all necessary steps to expedite the adoption of the draft Nationality Law in order to comply with article 9 of the Convention, and to withdraw its reservation to article 9, paragraph 2. UN 31 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتعجيل في اعتماد مشروع قانون الجنسية من أجل الامتثال للمادة 9 من الاتفاقية وسحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9.
    to comply with article 12, States must examine their laws to ensure that the will and preferences of children with disabilities are respected on an equal basis with other children. UN وامتثالاً للمادة 12، يجب على الدول تمحيص قوانينها لضمان احترام إرادة الأطفال ذوي الإعاقة وأفضلياتهم على قدم المساواة مع الأطفال الآخرين.
    Guinea-Bissau's efforts to comply with article 5 involved clearing or otherwise declaring safe 6.5 million square metres of areas known or suspected to contain anti-personnel mines and destroying 3,973 anti-personnel mines, 364 other mines and 331,591 other explosive remnants of war. UN أما الجهود التي بذلتها غينيا - بيساو للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 فتمثلت في تطهير 6.5 ملايين متر مربع من المناطق التي يعرف أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو الإعلان بطريقة أخرى عن أنها آمنة، علاوة على تدمير 973 3 لغماً مضاداً للأفراد و364 من الألغام الأخرى و591 331 من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    We have tried, as much as possible, to comply with article 18 in its entirety, although several factors beyond our control have prevented us from preparing a complete report. UN وسنجتهد بقدر الإمكان في الالتزام بالمادة 18 بحذافيرها، رغم وجود عوامل عديدة خارجة عن إرادتنا لم تساعد على اكتمال هذا العمل.
    31. Ms. Coker-Appiah commended the State party for the innovative measures it had introduced to comply with article 5 of the Convention. UN 31 - السيدة كوكر - أبياه: أثنت على الدولة الطرف للتدابير المبتكرة التي اتخذتها بغية الامتثال للمادة 5 من الاتفاقية.
    In the Court of Appeal, he argued that, in order to comply with article 14 (5), domestic law must provide for a retrial both to establish the guilt of the accused as well as to determine the harshness of the sentence. UN وادعى في محكمة الاستئناف أنه ينبغي للقانون المحلي كي يمتثل للمادة 14(5) من العهد أن ينص على إعادة المحاكمات لإثبات جرم المتهمين إلى جانب تعيين قسوة الحكم.
    95. Egypt's reservation expresses willingness to comply with article 2, provided that such compliance did not run counter to the Islamic Shariah. UN ٩٥ - وأبدت مصر في تحفظاتها عن استعدادها للتقيد بالمادة ٢ بشرط أن لا يتعارض هذا التقيد مع الشريعة اﻹسلامية.
    Malta reported that no assistance was required for it to comply with article 17. UN 79- ذكرت مالطة أنها لا تحتاج إلى مساعدة لكي تمتثل لأحكام المادة 17.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus