Today's debate provides the first opportunity for Member States to comprehensively address the responsibility to protect (R2P) in the General Assembly. | UN | والمناقشة الجارية اليوم توفر للدول الأعضاء الفرصة الأولى لتناول مسؤولية الحماية في الجمعية العامة على نحو شامل. |
The Government of Liberia is committed to the global strategy to comprehensively address the drug problem confronting our world. | UN | وحكومة ليبريا ملتزمة بالاستراتيجية العالمية للتصدي على نحو شامل لمشكلة المخدرات التي تواجه عالمنا. |
It provides an avenue to comprehensively address the realities and challenges of oceans issues facing us in this new millennium. | UN | وهي توفر طريقا لتناول الحقائق والتصدي للتحديات التي تواجهنا فيما يتعلق بالمحيطات في هذه الألفية الجديدة على نحو شامل. |
The Committee expresses deep concern that no durable solution has yet been found to comprehensively address the rights of refugee children. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم التوصل بعد لأي حل دائم للتعامل مع حقوق الأطفال اللاجئين بصورة شاملة. |
A discriminatory approach outside the United Nations will not contribute to comprehensively addressing this important issue. | UN | فالنهج التمييزي خارج إطار الأمم المتحدة لن يفضي إلى تناول هذه المسألة الهامة بصورة شاملة. |
Long-term programmes and plans of action for children designed to comprehensively address and resolve their problems have been formulated and are being implemented. | UN | ويجري العمل على وضع وتنفيذ برامج وخطط عمل طويلة الأجل لفائدة الأطفال تهدف إلى معالجة مشاكلهم معالجة شاملة وإيجاد حلول لها. |
Was coordination at the national level with the relevant line ministries satisfactory in order to comprehensively and coherently report? | UN | هل كان التنسيق على المستوى الوطني مع الوزارات الرئيسية ذات الصلة مرضياً لتقديم التقارير بشكل شامل ومترابط؟ |
These concerns illustrated the need for an international mechanism to comprehensively and effectively address sovereign debt problems. | UN | وأشار إلى أن هذه الشواغل تبين الحاجة إلى آلية دولية تتصدى على نحو شامل وفعال لمشاكل الديون السيادية. |
The State in cooperation with the people themselves builds schools in order to comprehensively systematize the national education to reach the areas inhabited by ethnic groups. | UN | وتقوم الدولة، بالتعاون مع الناس أنفسهم، ببناء المدارس بغية منهجة التعليم الوطني على نحو شامل بحيث يصل إلى المناطق التي تقطنها المجموعات الإثنية. |
Vital elements include the need to comprehensively address the full range of important and sensitive issues. | UN | ومن العناصر الحيوية ضرورة التعاطي على نحو شامل مع جملة المسائل الهامة والحساسة. |
If we were to start this negotiation in the Conference, we would be in a position to comprehensively tackle all the core issues on the agenda of the Conference in a balanced manner. | UN | وإذا ما أردنا البدء في التفاوض على هذه الاتفاقية في هذا المؤتمر، سنكون في موقف يؤهلنا لتناول جميع المسائل الجوهرية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر على نحو شامل وبصورة متوازنة. |
This approach allows the Public Service to comprehensively address complicated challenges. | UN | ويتيح هذا النهج لقطاع الخدمات العامة التصدي للتحديات المعقدة على نحو شامل. |
It is left to the General Assembly to comprehensively address this issue at this critical moment. | UN | واﻷمر متروك للجمعية العامة كي تتصدى على نحو شامل لهذه المسألة في هذا الوقت الحرج. |
Political will exists to comprehensively address the political and socio-economic drivers of land degradation | UN | وجود الإرادة السياسية للتعامل بصورة شاملة مع العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية لتردي الأراضي |
Political will exists to comprehensively address the political and socio-economic drivers of land degradation 2.1.01. | UN | وجود الإرادة السياسية للتعامل بصورة شاملة مع العوامل المؤثرة سياسياً واجتماعياً واقتصادياً في تردي الأراضي |
After the crisis, Malaysia embarked on a programmed approach to comprehensively developing its capital market. | UN | وفي أعقاب الأزمة، اعتمدت ماليزيا نهجاً مبرمجاً لتطوير سوق رأس المال لديها بصورة شاملة. |
Genuine international cooperation is therefore needed to comprehensively address the root causes of terrorism. | UN | والتعاون الدولي الحق مطلوب لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب بصورة شاملة. |
Such national, regional and global efforts need to comprehensively address, inter alia, three key issues. | UN | وينبغي لهذه الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية أن تُعالج بصورة شاملة في جملة أمور، ثلاث مسائل أساسية. |
It urged the Democratic People's Republic of Korea to take concrete action to comprehensively resolve them. | UN | وهي تحث جمهورية كورية الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراء ملموس لحل هذه المسائل بصورة شاملة. |
The Women's Refugee Commission therefore encourages all members of the international community to view these United Nations processes as a whole by which to comprehensively address crucial issues for women and girls. | UN | ولذلك، تشجع اللجنة المعنية باللاجئات جميع أعضاء المجتمع الدولي على مراعاة هذه العمليات في مجموعها، والتي يمكن من خلالها معالجة القضايا ذات الأهمية الحاسمة التي تهم المرأة والفتاة معالجة شاملة. |
In that context, the participants emphasized the need to comprehensively tackle the issue of climate change in the process of successfully achieving the Goals, especially Goal 7 on environmental sustainability. | UN | وفي هذا السياق، شدد المشاركون على ضرورة التصدي بشكل شامل لمسألة تغيُّر المناخ في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية بنجاح، ولا سيما الهدف 7 منها المتعلق بالاستدامة البيئية. |
360. Kazakhstan believed that the review was a good opportunity for Nigeria to comprehensively assess the human rights situation in the country. | UN | 360- ورأت كازاخستان أن الاستعراض فرصة جيدة لتجري نيجيريا تقييماً شاملاً لحالة حقوق الإنسان في البلد. |