"to concerns expressed by" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الشواغل التي أعربت عنها
        
    • الى الشواغل التي أعربت عنها
        
    • على الشواغل التي أعرب عنها
        
    • على الشواغل التي أعربت عنها
        
    • أساس أوجه القلق التي أعربت عنها
        
    • إلى القلق الذي أعرب عنه
        
    • إلى القلق الذي أعربت عنه
        
    • للشواغل التي أعرب عنها
        
    • للشواغل التي أعربت عنها
        
    In this respect, it referred to concerns expressed by CRC about the lack of definition of child prostitution. UN وفي هذا الصدد، أشار التحالف إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل بشأن انعدام تعريفٍ لدعارة الأطفال.
    Slovakia referred to concerns expressed by the UN bodies about the reported ill-treatment and practices of torture as well as about a low minimum age of criminal responsibility. UN وأشارت سلوفاكيا إلى الشواغل التي أعربت عنها هيئات الأمم المتحدة بشأن وجود تقارير عن إساءة المعاملة وممارسات التعذيب، فضلاً عن تدني السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    The Secretary-General also draws their attention to concerns expressed by the General Assembly, in many of its resolutions, with respect to the rights of women, and encourages the nomination of women candidates. UN كما يوجه اﻷمين العام انتباه الدول إلى الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في العديد من قراراتها فيما يتعلق بحقوق المرأة، ويشجع على تقديم مرشحات من النساء.
    The Secretary-General also draws their attention to concerns expressed by the General Assembly, in many of its resolutions, with respect to the rights of women, and encourages the nomination of women candidates. UN ويوجه اﻷمين العام نظر الحكومات أيضا الى الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في كثير من قراراتها فيما يتعلق بحقوق المرأة، ويشجعها على ترشيح النساء.
    19. Mr. OHKUBO (Japan), replying to concerns expressed by several members at the previous meeting regarding confessions made under compulsion, said that police authorities were fully aware that such practices were illegal. UN 19- السيد أوهكوبو (اليابان) قال رداً على الشواغل التي أعرب عنها عدد كبير من الأعضاء في الجلسة السابقة بشأن انتزاع الاعترافات إن سلطات الشرطة تدرك تماماً أن هذه الممارسات ليست قانونية.
    In response to concerns expressed by a few delegations on the alternative proposal, it was stated that the alternative proposal was not meant to affect the question whether an arbitral tribunal was authorized to issue orders without hearing parties. UN 92- وردّا على الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن المقترح البديل، أُفِيد بأن المقترح البديل لا يُقصد به أن يؤثر على مسألة ما إذا كانت هيئة التحكيم مخولة صلاحية إصدار أوامر دون الاستماع إلى الأطراف.
    To adopt relevant measures for legislative and criminal justice improvements in relation to concerns expressed by the Committee against Torture in relation to allegations of torture in detention facilities and improper definition of torture in the Criminal Code, and by the Committee on the Rights of the Child in relation to limitations on freedom of expression and assembly of students (Democratic People's Republic of Korea); UN اعتماد التدابير اللازمة لإدخال تحسينات على التشريعات والعدالة الاجتماعية على أساس أوجه القلق التي أعربت عنها لجنة مناهضة التعذيب بخصوص ادعاءات اللجوء إلى التعذيب في مرافق الاعتقال وتعريف التعذيب بشكل لا يفي بالمطلوب في القانون الجنائي، وأوجه القلق التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل إزاء تقييد حرية الطلاب في التعبير والتجمع (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    Reference was also made to concerns expressed by one delegation about the negotiating process (see FCCC/CP/2001/MISC. 9). The Bureau called for an examination of the format, efficiency and structure of the work of the COP and the subsidiary bodies in the light of available resources. UN كذلك أشير إلى القلق الذي أعرب عنه أحد الوفود بشأن العملية التفاوضية (انظر FCCC/CP/2001/MISC.9) ودعا المكتب إلى دراسة شكل وكفاءة وهيكل عمل مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين في ضوء الموارد المتاحة.
    It referred to concerns expressed by the CRC on the number of children orphaned by HIV/AIDS and that the number of orphanages was increasing, and requested additional information on the measures taken by the CHRAJ to adequately respond to this situation. UN وأشارت إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الطفل بشأن ارتفاع عدد الأطفال اليتامى نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبشأن الزيادة المطردة في عدد هؤلاء الأطفال، وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية لمعالجة هذه المسألة معالجة كافية.
    Referring to concerns expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination regarding the limited number of complaints of racial discrimination, Ghana asked whether Portugal had assessed the impact of initiatives to promote the integration of immigrants and to fight racism and racial discrimination. UN وفي معرض الإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصريبشأن العدد المحدود من الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، سألت غانا عما إذا كانت البرتغال قد أجرت تقييماً لتأثير المبادرات الرامية إلى تشجيع إدماج المهاجرين ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    It referred to concerns expressed by various mechanisms over the possible implication of the new Constitutional reform that would extend the powers of military and police tribunals. UN وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها مختلف الآليات فيما يتعلق بالتبعات الممكنة للإصلاح الدستوري الجديد الذي سيوسع من اختصاص محاكم الجيش والشرطة.
    Reference was made to concerns expressed by ILO and CEDAW regarding domestic workers, often women. UN وأُشير إلى الشواغل التي أعربت عنها منظمة العمل الدولية ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن خدم المنازل، وغالبيتهم من النساء.
    Belgium called attention to concerns expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination regarding asylum seekers belonging to certain minority groups. UN ووجّهت الانتباه إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن طالبي اللجوء المنتمين إلى أقليات معينة.
    It drew attention to concerns expressed by CERD about the sharp increase in the number of complaints, in particular those concerning Islamophobia and the manifestations toward ethnic minorities. It also noted that the Employment of Minorities Act is no longer in force. UN ولفتت النظر إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن الازدياد الكبير في عدد الشكاوى، وبخاصة الشكاوى المتعلقة بالخوف من الإسلام، وأشارت أيضاً إلى أن قانون العمالة الخاص بالأقليات لم يعد نافذاً.
    It also referred to concerns expressed by three treaty bodies on the enforced change of Korean names into Japanese, the refusal to recognize Korean schools, the inequalities in access of Koreans to higher education institutions. UN وتشير هذه الاستنتاجات أيضاً إلى الشواغل التي أعربت عنها ثلاث هيئات تعاهدية بشأن إجبار الكوريين على تغيير أسمائهم إلى أسماء يابانية، ورفض الاعتراف بالمدارس الكورية، وأوجه عدم المساواة في وصول الكوريين إلى مؤسسات التعليم العالي.
    It referred to concerns expressed by CAT, the Committee on the Rights of the Child and the Human Rights Committee about allegations of torture and ill-treatment and noted that the Council of Europe and others are ready to assist Ukraine to improve the situation. UN وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة، وذكرت أن مجلس أوروبا وغيره من المنظمات على استعداد لمساعدة أوكرانيا في تحسين الوضع.
    It drew attention to concerns expressed by CERD about the sharp increase in the number of complaints, in particular those concerning Islamophobia and the manifestations toward ethnic minorities. It also noted that the Employment of Minorities Act is no longer in force. UN واسترعت النظر إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن الازدياد الكبير في عدد الشكاوى، وبخاصة الشكاوى المتعلقة بالخوف من الإسلام، وأشارت أيضاً إلى أن قانون العمالة الخاص بالأقليات لم يعد نافذاً.
    It referred to concerns expressed by various human rights mechanisms about the issue of " comfort women " , which they considered had not been adequately addressed and their recommendations to Japan on this matter. UN وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها هيئات مختلفة لحقوق الإنسان في قضية " نساء المتعة " واعتبرت هذه الهيئات أن القضية لم تعالج على النحو الواجب، وأشارت أيضاً إلى توصيات هذه الهيئات إلى اليابان بشأن هذا الموضوع.
    The Secretary-General also draws their attention to concerns expressed by the General Assembly, in many of its resolutions, with respect to the rights of women, and encourages the nomination of women candidates. UN ويوجه اﻷمين العام نظر الحكومات أيضا الى الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في كثير من قراراتها فيما يتعلق بحقوق المرأة، ويشجعها على ترشيح النساء.
    57. In response to concerns expressed by the representative of the United Kingdom, the Chairman confirmed the Committee’s competence to address this issue under paragraph 61 (a) of Council resolution 1996/31, regarding the Committee’s responsibility for regular monitoring of the evolving relationship between non-governmental bodies and the United Nations. UN ٥٧ - وردا على الشواغل التي أعرب عنها ممثل المملكة المتحدة، أكد الرئيس أهلية اللجنة لتناول هذه المسألة بموجب الفقرة ٦١ )أ( من قرار المجلس ١٩٩٦/٣١، بشأن مسؤولية اللجنة عن الرصد المنتظم لتطور العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    It asked France to elaborate on measures adopted in reply to concerns expressed by the Committee on the Rights of the Child, CERD and UNHCR regarding the length of procedures for family reunification of recognized refugees and recommended that these procedures be executed with utmost speed to ensure the protection of family life of the persons concerned. UN وطلبت إلى فرنسا أن تقدم تفاصيل عن التدابير المعتمدة رداً على الشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل، ولجنة القضاء على التمييز العنصري ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الفترة التي تستغرقها إجراءات جمع شمل الأسرة بالنسبة إلى اللاجئين المعترف بهم وأوصت بتنفيذ تلك الإجراءات بأقصى سرعة لضمان حماية الحياة الأسرية للأشخاص المعنيين.
    To adopt relevant measures for legislative and criminal justice improvements in relation to concerns expressed by the Committee against Torture in relation to allegations of torture in detention facilities and improper definition of torture in the Criminal Code, and by the Committee on the Rights of the Child in relation to limitations on freedom of expression and assembly of students (Democratic Peoples' Republic of Korea); UN 6- اعتماد التدابير اللازمة لإدخال تحسينات على التشريعات والعدالة الجنائية على أساس أوجه القلق التي أعربت عنها لجنة مناهضة التعذيب بخصوص ادعاءات اللجوء إلى التعذيب في مرافق الاعتقال وتعريف التعذيب بشكل لا يفي بالمطلوب في القانون الجنائي، وأوجه القلق التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل إزاء تقييد حرية الطلاب في التعبير والتجمع (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    It also made reference to concerns expressed by the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression about cases of journalists being arrested or ill-treated after interviewing peasants critical of government officials or reporting abuses by local officials. UN وأشارت جمهورية كوريا أيضاً إلى القلق الذي أعرب عنه المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير فيما يتعلق بحالات الصحفيين الذين ألقي عليهم القبض أو أسيئت معاملتهم بعد إجراء مقابلات مع مزارعين يوجهون انتقادات لموظفي الحكومة أو بعد تقديم تقارير عن إساءة استعمال السلطة من جانب بعض الموظفين المحليين.
    Also referring to concerns expressed by treaty bodies about the persistence of domestic violence, especially against women and children, it reiterated the recommendations made by the Human Rights Committee that the Government take all necessary measures to combat domestic violence, punish offenders and provide material and psychological relief to the victims. UN وإذ أشارت جمهورية إيران الإسلامية أيضاً إلى القلق الذي أعربت عنه هيئات المعاهدات بشأن الطابع المستمر للعنف المنزلي، لا سيما ضد النساء والأطفال، أعادت تأكيد التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تدعو فيها الحكومة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف المنزلي ومعاقبة الجناة وإتاحة المساعدة المادية والنفسية للضحايا.
    Owing to concerns expressed by staff, the evaluation has also explored ways to minimize disruption to the work of the Organization, while ensuring that the project adheres to the budget approved by the General Assembly. UN ونظرا للشواغل التي أعرب عنها الموظفون، استقصى هذا التقييم أيضا سبل الحد إلى أدنى درجة من تعطل عمل المنظمة، مع ضمان تقيد المشروع بالميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Operative paragraph 12 had been added to the draft resolution in order to respond to concerns expressed by some delegations. UN وبغية الاستجابة للشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود، قام مقدمو مشروع القرار بإضافة الفقرة 12 إلى منطوقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus