"to conclude negotiations" - Traduction Anglais en Arabe

    • لاختتام المفاوضات
        
    • أجل اختتام المفاوضات
        
    • لإجراء مفاوضات
        
    • إلى اختتام المفاوضات
        
    • على اختتام المفاوضات
        
    • باختتام المفاوضات
        
    • وإجراء مفاوضات
        
    • في اختتام المفاوضات
        
    • أن تنهي المفاوضات
        
    • أن تختتم المفاوضات
        
    • بإنهاء المفاوضات
        
    • باختتام هذه المفاوضات
        
    Realistically speaking, there will be just over a week available to us to conclude negotiations, as we will also need some time to revise the text and harmonize the different language texts. UN فمن الناحية الواقعية، سيكون الوقت المتاح لنا لاختتام المفاوضات ما يزيد قليلا على اﻷسبوع، بالنظر الى اننا سنحتاج أيضا الى بعض الوقت لتنقيح النص وتحقيق الانسجام بين نصوص مختلف اللغات.
    We will continue to work together to conclude negotiations as soon as possible and to adopt in the General Assembly a comprehensive convention on international terrorism. UN وسنواصل العمل معا لاختتام المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن واعتمادها في الجمعية العامة.
    In agreeing to the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty last year, we also agreed to work to conclude negotiations this year. UN وبموافقتنا على التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام الماضي، وافقنا أيضاً على العمل من أجل اختتام المفاوضات هذا العام.
    All States concerned should therefore make significant efforts to conclude negotiations leading to comprehensive nuclear disarmament. UN لذلك يجب على جميع الدول المعنية أن تبذل جهودا كبيرة لإجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع سلاح نووي شامل.
    She had also sought to explain that the draft accompanying resolution was to be seen as part of the overall picture as delegations sought to conclude negotiations. UN كما سعت المنسقة إلى إيضاح أن مشروع القرار المصاحب ينبغي اعتباره جزءاً من الصورة العامة في وقت تسعى فيه الوفود إلى اختتام المفاوضات.
    21. Strongly encourages Member States to conclude negotiations on the draft outcome document at the final meeting of the Preparatory Committee; UN 21 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على اختتام المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في آخر اجتماع للجنة التحضيرية؛
    Together they represent the parties' solemn commitment to conclude negotiations with a long-awaited comprehensive peace agreement as soon as possible. UN وتمثل هذه البروتوكولات معا الالتزام الرسمي للأطراف باختتام المفاوضات باتفاق سلام شامل طال انتظاره، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    The target deadline to conclude negotiations and enter into contract with the selected firm is December 2013. UN والموعد النهائي المستهدف لاختتام المفاوضات وإبرام العقد مع الشركة المختارة هو كانون الأول/ديسمبر 2013.
    As a supporter of preventive approaches, we believe that the international community should take every possible step to conclude negotiations on the proposed treaty before weapons become a reality in near-Earth space. UN ونحن، بوصفنا مؤيدا لاتخاذ نهج وقائية، نرى أن على المجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير الممكنة لاختتام المفاوضات بشأن المعاهدة المقترحة قبل أن تصبح الأسلحة واقعا في الفضاء القريب من الأرض.
    We, therefore, urge the Court to intensify its efforts to conclude negotiations on cooperative arrangements with States Parties, regional organizations and other actors in all regions, regardless of their conflict situation. UN ولذلك، نحث المحكمة على تكثيف جهودها لاختتام المفاوضات بشأن ترتيبات التعاون مع دول أطراف ومنظمات إقليمية وجهات فاعلة أخرى في جميع المناطق، بغض النظر عما إذا كانت تخوض صراعاً أم لا.
    Indeed, as the Chairman has pointed out, the final week of the Commission's work would be the most intense, given that all delegations will be making every effort to conclude negotiations in the two Working Groups. UN وفي الحقيقة، كما أشار الرئيس، سيكون الأسبوع الأخير من أعمال الهيئة هو أكثرها ازدحاماً بالعمل، نظراً لأن جميع الوفود تكون عاكفة على بذل كل جهد ممكن لاختتام المفاوضات في الفريقين العاملين.
    The question of whether the draft convention should be discussed within a working group of the Sixth Committee or at a highlevel conference was secondary to the need to achieve the requisite political will of States to conclude negotiations. UN وتعتبر مناقشة مسألة ما إذا كان مشروع الاتفاقية ينبغي أن يناقش في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة أو في مؤتمر عالي المستوى مسألة ثانوية بالنسبة إلى ضرورة تحقيق الإرادة السياسية اللازمة للدول من أجل اختتام المفاوضات.
    From Monday to Friday, 21 to 25 May 2001, in Conference Room 1, the General Assembly will hold open-ended informal consultations of the plenary on the special session of the General Assembly on HIV/AIDS to conclude negotiations on the draft declaration of commitment. UN اعتبارا من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، 21 إلى 25 أيار/مايو 2001، تعقد الجمعية العامة بكامل هيئتها، في غرفة الاجتماع 1، مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أجل اختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع إعلان الالتزام.
    From Monday to Friday, 21 to 25 May 2001, in Conference Room 1, the General Assembly will hold open-ended informal consultations of the plenary on the special session of the General Assembly on HIV/AIDS to conclude negotiations on the draft declaration of commitment. UN اعتبارا من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، 21 إلى 25 أيار/مايو 2001، تعقد الجمعية العامة بكامل هيئتها، في غرفة الاجتماع 1، مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أجل اختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع إعلان الالتزام.
    All States concerned should therefore make significant efforts to conclude negotiations leading to comprehensive nuclear disarmament. UN لذلك يجب على جميع الدول المعنية أن تبذل جهودا كبيرة لإجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع سلاح نووي شامل.
    She reiterated her delegation's suggestion that the Committee should reduce the text of its annual resolution under agenda item 99 to the minimum necessary and should focus on the effort to conclude negotiations on the draft convention. UN وكررت ما اقترحه وفدها من أن تختصر اللجنة نص قرارها السنوي الذي تتخذه في إطار بند جدول الأعمال 99 إلى الحد الأدنى الضروري وأن تركز على الجهود المبذولة لإجراء مفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية.
    They welcomed efforts to conclude negotiations on a comprehensive test-ban treaty in 1996 and declared that in order for it to be meaningful as a disarmament treaty it should be considered as an important step on the path towards the complete elimination of all nuclear weapons within a specific time-frame. UN ورحبوا بالجهود الرامية إلى اختتام المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦، وأعلنوا أن هذه المعاهدة، حتى تكون معاهدة ذات معنى بوصفها معاهدة لنزع السلاح، ينبغي أن تعتبر خطوة هامة على طريق اﻹزالة التامة لجميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    21. Strongly encourages Member States to conclude negotiations on the draft outcome document at the final meeting of the Preparatory Committee; UN 21 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على اختتام المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في آخر اجتماع للجنة التحضيرية؛
    16. We reaffirm our commitment to conclude negotiations on establishing a free-trade area of the Americas by the year 2005. UN ٦١ - نؤكد من جديد التزامنا باختتام المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين، بحلول عام ٥٠٠٢.
    Japan supports the unanimous opinion of the Judges of the ICJ on the existing obligation under international law to pursue nuclear disarmament and to conclude negotiations on that matter in good faith. UN وتؤيد اليابان إجماع قضاة محكمة العدل الدولية في الفتوى على الالتزام القائم بموجب القانون الدولي بالسعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي وإجراء مفاوضات بشأن هذه المسألة بحسن نية.
    In the same vein, a key step in giving effect to the provisions of the NPT is to conclude negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وفي نفس السياق، تتمثل الخطوة الرئيسية في إنفاذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في اختتام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    " 16. Strongly encourages Member States to conclude negotiations on the draft outcome document at the third session of the preparatory committee; UN " 16 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على أن تنهي المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية؛
    It has taken note of the resolve of the Government of Burundi, declared on several occasions, to conclude negotiations successfully in 1999. UN وقد أحاط علما بالعزم الذي أبدته الحكومة البوروندية عدة مرات على أن تختتم المفاوضات بنجاح في عام ١٩٩٩.
    There was an obligation to conclude negotiations on nuclear disarmament in all its aspects under strict international control. UN وهناك التزام بإنهاء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة.
    Nuclear-weapon States have the legal obligation not only to enter into, but also to conclude negotiations aimed at achieving full nuclear disarmament under a strict and effective system of international verification. UN ويقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية الالتزام القانوني ليس بمجرد إجراء مفاوضات تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي الكامل فحسب، بل باختتام هذه المفاوضات في إطار نظام تحقق دولي صارم وفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus