"to confiscate" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمصادرة
        
    • بمصادرة
        
    • مصادرة
        
    • تصادر
        
    • أن يصادر
        
    • أن أصادر
        
    Throughout the provinces, the police continued to conduct house-to-house searches and cordon operations to confiscate illegal arms. UN وفي جميع أنحاء المقاطعات، واصلت الشرطة القيام بعمليات تفتيش من بيت لآخر وبعمليات تطويق لمصادرة الأسلحة غير المشروعة.
    Increased efforts must also be made to confiscate from drug traffickers the money and property they have obtained from that illegal trade. UN ولا بد أيضا من زيادة الجهود المبذولة لمصادرة أموال وممتلكات تجار المخدرات التي جمعوها من هذه التجارة غيــر المشـروعة.
    With the exception of these cases, it is not possible to confiscate proceeds of a crime without convicting the offender. UN وفيما عدا هذه الحالات، فإنه لا يوجد احتمال لمصادرة حصيلة الجرائم دون إدانة مرتكب الجريمة.
    The court may order to confiscate unauthorized copies of the performance. UN ويجوز للمحكمة أن تأمر بمصادرة صور اﻷداء غير المأذون بها.
    However, the Law allows the State to confiscate land that is left fallow. UN بيد أن هذا القانون يسمح للدولة بمصادرة الأراضي البور.
    At the same time, the national police continued to conduct search and cordon operations to confiscate illegal arms. UN وفي الوقت نفسه، واصلت الشرطة الوطنية إجراء عمليات التطويق والتفتيش من أجل مصادرة الأسلحة غير المشروعة.
    Profits from prostitution are estimated, and assets are traced to confiscate the illegal profits and impose a penalty. UN ويجري تقدير الأرباح التي يدرها البغاء وتعقب الأصول من أجل مصادرة الأرباح غير الشرعية وفرض عقوبات.
    Most of the conventions discussed below require the contracting parties to criminalize activities undertaken to hide or launder the proceeds of corruption and envisage measures to confiscate such proceeds. UN وتقتضي معظم الاتفاقيات التي تُناقَش أدناه من الأطراف المتعاقدة أن تجرِّم الأنشطة المضطلع بها لإخفاء عائدات الفساد أو غسلها، وأن تتخذ التدابير اللازمة لمصادرة هذه العائدات.
    They returned to the office three days later to confiscate a second car belonging to Mr. Abboud. UN وقد عادوا إلى المكتب بعد ذلك بثلاثة أيام لمصادرة سيارة ثانية مملوكة للسيد عبود.
    REFCO supported the exchange of information required to confiscate his property; UN وقد دعمت رِفكو تبادل المعلومات اللازمة لمصادرة ممتلكاته؛
    Initially, the administering Power had used the pretext of national defence and world peace to confiscate lands. UN وفي البداية، تذرعت الدولة القائمة باﻹدارة بالدفاع الوطني والسلم العالمي لمصادرة اﻷراضي.
    When provided with credible intelligence, the multinational force continues to conduct raids to confiscate weapons caches. UN وتواصل القوة المتعددة الجنسيات، عند حصولها على معلومات ذات مصداقية، القيام بغارات لمصادرة اﻷسلحة من مخابئها.
    If so, we'll have to confiscate those immediately. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، سيكون لدينا لمصادرة تلك فورا.
    Lord Brompton, this magical box we have to confiscate it. Open Subtitles الرب برومبتون, هذا السحرية مربع لدينا لمصادرة ذلك.
    The investigator issues the order to confiscate the deposit in accordance with the Code of Criminal Procedure of Ukraine. UN ويستند المحقق في إصدار الأمر بمصادرة الإيداعات إلى قانون الإجراءات الجنائية لأوكرانيا.
    Netherlands legislation also has ample provision to confiscate illegal profits. UN كما أن في تشريع هولندا حكم مسهب بمصادرة الأرباح غير المشروعة.
    Netherlands legislation also has ample provision to confiscate illegal profits. UN كما أن في تشريع هولندا حكم مسهب بمصادرة الأرباح غير المشروعة.
    In 1991 Parliament had passed a law empowering the authorities to confiscate assets acquired through drug trafficking. UN وأجاز البرلمان في عام ١٩٩١ قانونا يتيح للسلطات مصادرة اﻷصول المكتسبة عن طريق الاتجار بالمخدرات.
    Nothing in that provision would enable a tribunal to confiscate the means of production from a State. UN وليس في هذا الحكم ما يخول أي محكمة حق مصادرة وسائل اﻹنتاج من أي دولة.
    Hey, we find any drugs, you guys get to confiscate'em. Open Subtitles مهلا، نجد أي أدوية، يا رفاق وصول الى مصادرة 'م.
    Palestinians also claimed that Israel continued to confiscate their land and seal off Palestinian homes located in the vicinity of the Jewish enclave. UN وادعى الفلسطينيون أيضا أن إسرائيل لا تزال تصادر أرضهم وتغلق بالجمع اﻷحمر المنازل الفلسطينية الواقعة بجوار الحي اليهودي.
    It shall be unlawful for anyone, other than a public official duly authorized by law, to confiscate, destroy or attempt to destroy identity documents, documents authorizing entry to or stay, residence or establishment in the national territory or work permits. UN ليس من الجائز قانوناً لأي شخص، ما لم يكن موظفاً رسمياً مخولاً حسب الأصول بموجب القانون، أن يصادر أو يعدم أو يحاول إعدام وثائق الهوية، أو الوثائق التي تخول الدخول إلى الأراضي الوطنية أو البقاء أو الإقامة أو الاستقرار فيها، أو تصاريح العمل.
    BARKLEY: I have court order permitting me, to confiscate... Open Subtitles لدي أمر محكمة يسمح لي أن أصادر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus