"to conflict prevention and" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمنع نشوب
        
    • لمنع نشوب الصراعات
        
    • لمنع النزاعات
        
    • بمنع النزاعات
        
    • في منع الصراعات
        
    This session examined various aspects of governance and corruption and their relationship to conflict prevention and peacebuilding. UN تناولت هذه الجلسة مختلف الجوانب المتعلقة بالحكم الرشيد والفساد وعلاقتهما بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    First, it is an expression of our commitment to international peace and security and particularly to conflict prevention and resolution. UN أولاً، إنه تعبير عن التزامنا بالسلم والأمن الدوليين، وخاصة الالتزام بمنع نشوب الصراعات وحلها.
    With regard to conflict prevention and humanitarian issues, the Security Council has managed to make remarkable progress. UN وفيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات والمسائل الإنسانية، نجح مجلس الأمن في إحراز تقدم ملحوظ.
    Increasing women's involvement in decision-making with respect to conflict prevention and peacebuilding UN تعزيز دور المرأة في المشاركة في صنع القرار لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام
    7. Welcomes the important contributions of the OAU to conflict prevention and resolution in Africa, including its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, as well as those of subregional arrangements; UN ٧ - يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وحلها في أفريقيا، بما في ذلك آليتها لمنع النزاعات وإدارتها وحلها، وكذلك مساهمات الترتيبات دون اﻹقليمية؛
    As the Organization's supreme budgetary authority, the General Assembly also reviews and approves the budgets of political missions and other instruments relating to conflict prevention and peacemaking. UN وتقوم الجمعية العامة أيضا، بوصفها السلطة العليا لشؤون الميزانية في المنظمة، باستعراض وإقرار ميزانيات البعثات السياسية وغيرها من الأدوات ذات الصلة بمنع نشوب النـزاعات وصنع السلام.
    One discussant noted that the Charter (Article 52 (2)) lays out a sequence of steps with regard to conflict prevention and resolution. UN ويحدد الميثاق (المادة 52 (2))، كما أشار إلى ذلك أحد المناقشين، سلسلة من الخطوات فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وحلها.
    We are here to learn from each other, and to figure out how the United Nations and parliaments can support each other when it comes to conflict prevention and peacebuilding. UN نحن هنا لنتعلم من بعضنا البعض، ولنجد الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة والبرلمانات دعم بعضها البعض عندما يتعلق الأمر بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام. بيير فيرديناندو كاسيني،
    :: Implement and update the joint programme of work developed by UNOWA and the ECOWAS Commission to address selected areas relating to conflict prevention and peacebuilding. UN :: تنفيذ واستكمال برنامج العمل المشترك الذي قام المكتب ومفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوضعه للتصدي لمجالات مختارة ذات صلة بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    They help to improve coordination and cooperation in areas of common concern, notably with regard to conflict prevention and peace-building activities in Europe. UN وهي تساعد على تحسين التنسيق والتعاون في المجالات ذات الاهتمام المشترك، وعلى الأخص فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وأنشطة بناء السلام في أوروبا.
    The development agenda must be better linked to conflict prevention and peace-building activities must include mechanisms to ensure economic and social development. UN يجب أن يُربط جدول أعمال التنمية بمنع نشوب الصراعات على نحو أفضل، ويجب أن تتضمن أنشطة بناء السلام آليات تضمن تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية.
    Mindful of the fact that the United Nations, and the Security Council in particular, play an essential role in the maintenance of international peace and security, we attach special importance to regional bodies with respect to conflict prevention and resolution. UN ولما كنا نعي حقيقة أن اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن على وجه الخصوص، يلعبان دورا رئيسيا في صون السلم واﻷمن الدوليين، فإننا نعلق أهمية خاصة على الهيئات اﻹقليمية فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decisionmaking with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن،
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرارات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلمياً في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاههن،
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decision-making with regard to conflict prevention and resolution as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن،
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاههن،
    Each United Nations country team and/or special mission may face a wide range of issues and problems that intersect with, and are relevant to, conflict prevention and the promotion of peace. UN وكل فريق قطري و/أو بعثة خاصة من الأفرقة والبعثات التابعة للأمم المتحدة قد يواجـه طائفة واسعة من القضايا والمشاكل المتداخلة والمتصلة بمنع نشوب الصراعات وتعزيز السلام.
    The experience of the past few years leads us to believe that we need to explore non-traditional approaches to conflict prevention and resolution, including the Organization's rapid response capability. UN والخبرة المكتسبة من السنوات القليلة الماضية تدفعنا إلى الاعتقاد بأننا نحتاج إلى استكشاف نهج غيــــر تقليديـــة لمنع نشوب الصراعات ولحلها، بما في ذلك قدرة المنظمــــة على الرد السريع.
    She underlined that the need for a holistic approach to conflict prevention and post-conflict recovery should by now be well understood, but that the architect of the UN did not always help. UN وشددت على أن الحاجة إلى اتباع نهج شمولي لمنع نشوب الصراعات والانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع ينبغي أن تكون قد فُهمت بشكل جيد في الوقت الحاضر، ولكن هيكل الأمم المتحدة لا يساعد دائما على ذلك.
    7. Welcomes the important contributions of the OAU to conflict prevention and resolution in Africa, including its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, as well as those of subregional arrangements; UN ٧ - يرحب بالمساهمات العامة التي تقدمها منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وحلها في أفريقيا، بما في ذلك آليتها لمنع النزاعات وإدارتها وحلها، وكذلك مساهمات الترتيبات دون اﻹقليمية؛
    Within our region Malawi attaches considerable importance to cooperation with respect to conflict prevention and resolution. UN وفي داخل منطقتنا تولي ملاوي أهمية كبيرة للتعاون فيما يتعلق بمنع النزاعات وحلها.
    Doing so will contribute greatly to conflict prevention and successful peacekeeping and peace-building throughout the world, including our region. UN وسوف يُسهم القيام بهذه الأنشطة إسهاما كبيرا في منع الصراعات والنجاح في حفظ السلام وبناء السلام في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك منطقتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus