"to consider carefully" - Traduction Anglais en Arabe

    • على النظر بعناية
        
    • إلى النظر بعناية
        
    • أن تنظر بعناية
        
    • بأن تدرس بعناية
        
    • للنظر بعناية في
        
    • أن تنظر مليّاً
        
    • بالنظر باهتمام في
        
    • أن تنظر بدقة
        
    • على النظر بإمعان
        
    • على النظر بدقة
        
    • على أن تدرس بعناية
        
    • الى النظر بعناية
        
    • أن تبحث بعناية
        
    • أن ينظر بعناية
        
    • تنظر بدقة في
        
    I encourage the Government to consider carefully the final report and recommendations and to strengthen further its cooperation with the Human Rights Council. UN وإنني أشجع الحكومة على النظر بعناية في التقرير النهائي والتوصيات وتعزيز تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان.
    It urges Member States and donors to consider carefully the cost of elections, and of electoral assistance, in the light of other development needs. UN ويحث الدول الأعضاء والجهات المانحة على النظر بعناية في تكلفة الانتخابات، والمساعدة الانتخابية، على ضوء احتياجات إنمائية أخرى.
    One delegation stressed the need to consider carefully the link between breastfeeding and the vertical transmission of HIV. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى النظر بعناية في الصلة بين الرضاعة الطبيعية والعدوى الرأسية بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The criterion of dominant or effective nationality was important and courts were required to consider carefully whether the person concerned had closer links with one State than with another. UN فمعيار الجنسية الغالبة أو الفعلية مهم، ويتعين على المحاكم أن تنظر بعناية في ما إذا كانت صلات الفرد المعني بدولة ما أوثق من صلاته بدولة أخرى.
    57. States interested in developing an appropriate legal framework for electronic commerce would be well advised to consider carefully the intellectual property implications of the use of modern information and communication technologies. UN 57- وتُنصح جديا الدول المهتمة بوضع إطار قانوني ملائم للتجارة الإلكترونية بأن تدرس بعناية ما ينطوي عليه استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال الحديثة من آثار بالنسبة للملكية الفكرية.
    Her delegation stood ready to consider carefully any new proposal that was consistent with the fundamental principles that she had outlined. UN وقالت إن وفد بلدها مستعد للنظر بعناية في أي مقترح جديد يتسق مع المبادئ الرئيسية التي أشارت إليها.
    4. It is recognized that the LDCs, with the support of their development partners, need to consider carefully the general policy orientations recommended in the LDC Report 2002. UN 4- ومن المعترف به أنه ينبغي لأقل البلدان نمواً، بدعم من شركائها في التنمية، أن تنظر مليّاً في التوجهات العامة للسياسات الموصى بها في " تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 " .
    It had taken note of the Scientific Committee's 2006 report and had urged the secretariat to consider carefully and justify any potential changes to the standards, ensuring consistency with the 2006 report. UN وقد أحاط علماً بتقرير اللجنة العلمية الصادر في سنة 2006 وقد حثّ الأمانة على النظر بعناية وتبرير أية تغييرات محتملة في المعايير، مع كفالة الاتساق مع تقرير سنة 2006.
    The Panel urges Kuwait to consider carefully the risks of remediation, especially when it involves excavation. UN 488- ويحث الفريق الكويت على النظر بعناية في مخاطر المعالجة، لا سيما عندما تشمل عمليات حفر.
    It also urged all States to consider carefully the recommendation in the Vienna Declaration and Programme of Action concerning the possibility of accepting all available optional communication procedures. UN كما تحث حكومته جميع الدول على النظر بعناية في التوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن إمكانية قبول جميع إجراءات الاتصال الاختيارية المتاحة.
    There is a clear need to consider carefully how climate induces and influences land degradation. UN وثمة حاجة واضحة إلى النظر بعناية في كيفية تسبب المناخ في تردي الأراضي وتأثيره على ذلك.
    The Board acknowledges that the retrospective identification of success measures poses challenges and that UNODC will need to consider carefully how much resource to expend on such activities. UN ويقر المجلس بأن القيام بأثر رجعي بتحديد مقاييس النجاح يفرض تحديات، وأن المكتب سوف يحتاج إلى النظر بعناية في مقدار الموارد التي سينفقها على مثل هذه الأنشطة.
    The Special Rapporteur calls on Ireland to consider carefully her recommendations with regard to health, housing and education for the Traveller community. UN وتدعو المقررة الخاصة آيرلندا إلى النظر بعناية في توصياتها المتعلقة بالخدمات المقدمة لجماعة الرُّحّل في مجالات الصحة والسكن والتعليم.
    ICRC considers it essential that these be included in the Statute and urges States to consider carefully the actual acts that are criminal, without reference to which treaty these may appear in. UN ترى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر إدراج هذه الجرائم في النظام اﻷساسي وتحث الدول على أن تنظر بعناية في اﻷعمال الفعلية اﻹجرامية بدون إشارة إلى المعاهدة التي قد ترد فيها.
    It welcomes the conclusions and urges all United Nations Member States to consider carefully the recommendations contained in the report of the Secretary-General on strengthening the management capacity of UNRWA. UN ويرحب الفريق بالاستنتاجات، ويحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تنظر بعناية في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا.
    1. Welcomes the administering Power's commitment to consider carefully suggestions for specific proposals for constitutional change from territorial Governments as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories; UN 1 - ترحب بالتزام الدولة القائمة بالإدارة بأن تدرس بعناية المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات الأقاليم على النحو الوارد في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " ؛
    We are also prepared to consider carefully how the Council might be further expanded to include a modest number of additional seats. UN ونحن مستعدون أيضا للنظر بعناية في كيفية زيادة توسيع نطاق المجلس ليشمل عددا متواضعا من المقاعد الاضافية.
    4. It is recognized that the LDCs, with the support of their development partners, need to consider carefully the general policy orientations recommended in the LDC Report 2002. UN 4 - ومن المعترف به أنه ينبغي لأقل البلدان نمواً، بدعم من شركائها في التنمية، أن تنظر مليّاً في التوجهات العامة للسياسات الموصى بها في " تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 " .
    Also noting the administering Power's commitment to consider carefully suggestions for specific proposals for constitutional change from territorial Governments as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories,2 UN وإذ تلاحظ أيضا التزام الدولة القائمة بالإدارة بالنظر باهتمام في المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات الأقاليم على النحو الوارد في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة عن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار،
    4. Calls upon the Commission on Human Rights to consider carefully the reports of the Working Group on the Right to Development, to assess whether the Working Group has been able to complete its mandate and to consider thoroughly the necessity to reconvene the Working Group; UN ٤ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر بدقة في تقارير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، وأن تقدر ما إذا كان الفريق العامل قد تمكن من إنجاز ولايته، وأن تنظر مليا فيما إذا كانت هناك ضرورة لدعوته إلى الانعقاد من جديد؛
    In this context, the Council urges all Angolan leaders to consider carefully the effect of public statements on the climate of confidence necessary to nurture the peace process. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس جميع الزعماء اﻷنغوليين على النظر بإمعان فيما للتصريحات العامة من أثر على مناخ الثقة اللازم توافره لتعزيز عملية السلام.
    He urged countries to consider carefully their concerns about chrysotile, in the light of the stated objective and process of the Convention. UN وحث البلدان على النظر بدقة في شواغلها بشأن مادة الكريسوتيل، على ضوء الهدف وعملية الاتفاقية.
    It encouraged countries which had not been traditional donors, particularly wealthier countries in the region, to consider carefully the implications of not extending financial support to UNRWA at a crucial time in the Agency's operations. UN وأردفت قائلة إن بلدها تحث البلدان التي لم تكن من المانحين التقليديين، لا سيما البلدان الغنية في المنطقة، على أن تدرس بعناية اﻵثار المترتبة على عدم تقديم دعم مالي إلى اﻷونروا في مرحلة حرجة من عمليات الوكالة.
    For instance, the contracting authority will need to consider carefully the financial and commercial feasibility of the project, the soundness of the financial arrangements proposed by the bidders and the reliability of the technical solutions used. UN فعلى سبيل المثال ، سوف تحتاج الهيئة المتعاقدة الى النظر بعناية في جدوى المشروع المالية والتجارية ، وسلامة الترتيبات المالية التي يقترحها مقدمو العروض وموثوقية الحلول التقنية المتبعة .
    The Group will wish to consider carefully what Ambassador Meghlaoui has said and may wish to comment further. In this case, we would wish to reserve the right to have any such comments reflected in the annual report. UN وتود المجموعة أن تبحث بعناية ما قاله السفير مغلاوي، ويمكن أن تعلق أكثر، وفي هذه الحالة أحتفظ بالحق في أن ينعكس أي تعليق كهذا في التقرير السنوي.
    The planning team needs to consider carefully how data collected by the monitoring programme will be used to evaluate and potentially alter remediation decisions. UN ويتعين على الفريق المعني بالتخطيط أن ينظر بعناية في كيفية استخدام البيانات التي جمعت من برنامج الرصد لتقييم القرارات الخاصة بالاستصلاح ولتغييرها المحتمل.
    He claims a violation of article 14, as the domestic authorities failed to consider carefully the evidence submitted in support of his case. UN ويدعي أن المادة 14 قد انتهكت، لأن السلطات المحلية لم تنظر بدقة في الأدلة التي قدمها لإسناد قضيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus