The Working Group may wish to consider how best to implement the work programme, based on priority and available resources. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في النظر في أفضل السبل لتنفيذ برنامج العمل، استناداً إلى الأولويات والموارد المتاحة. |
In reviewing the UNAMI mandate, the Council may wish to consider how best to harness that potential in the service of the Iraqi Government and people. | UN | وعند استعراض ولاية هذه البعثة، قد يرغب المجلس في النظر في أفضل السبل للاستفادة من هذه القدرة لخدمة حكومة العراق وشعبه. |
It also called upon the bureaux of its subsidiary bodies to consider how best to facilitate the inclusion of a gender perspective in their work. | UN | ودعا أيضا مكاتب هيئاته الفرعية إلى النظر في أفضل السبل التي يمكن اتباعها لتسهيل إدراج المنظور الجنساني في أعمالها. |
There was thus a need to consider how best to synchronize the work of the Advisory Committee and that of the Fifth Committee. | UN | لذا، ثمة حاجة للنظر في أفضل السبل لتزامن عمل اللجنة الاستشارية مع عمل اللجنة الخامسة. |
It may further wish to consider how best to attract resources from new donors and private sources. | UN | وقد ترغب كذلك في النظر في أفضل طريقة لاجتذاب الموارد من المانحين الجدد ومن المصادر الخاصة. |
Consultations are continuing to consider how best to establish the centres and ensure their long-term viability in meeting the needs of the countries of each region. | UN | وتتواصل المشاورات للنظر في أفضل طريقة ﻹنشاء المراكز وضمان نجاحها في اﻷجل الطويل في تلبية احتياجات بلدان كل منطقة. |
Let me, without prejudging the outcome of such a discussion, close by encouraging the Security Council to consider how best to retain the expertise now vested in UNMOVIC. | UN | واسمحوا لي، من دون أن أصدر حكما مسبقا على نتيجة هذه المناقشة، أن أختتم بياني، بتشجيع مجلس الأمن على النظر في كيفية الاحتفاظ على أفضل وجه بالخبرة التي اكتسبتها اللجنة. |
She invited stakeholders to consider how best to place issues of disability on the development agenda beyond 2015. | UN | ودعت الجهات المعنية إلى النظر في أفضل السبل الكفيلة بإدراج قضايا الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The United Nations also needs to consider how best to procure strategic lift. | UN | وتحتاج اﻷمم المتحدة أيضا إلى النظر في أفضل السبل لتدبير النقل الجوي الاستراتيجي. |
The Council will continue to consider how best to ensure Iraq's full compliance. | UN | وسيواصل المجلس النظر في أفضل السبل لكفالة امتثال العراق تماما. |
Participants reaffirmed the need to consider how best to take forward the national defence strategy proposal and to abide by Lebanon's policy of disassociation pursuant to the Baabda Declaration of 2012. | UN | وأكّد المشاركون الحاجة إلى النظر في أفضل السبل للمضي قدمًا في مقترح استراتيجية الدفاع الوطني والالتزام بسياسة النأي بالنفس التي انتهجها لبنان عملاً بإعلان بعبدا الصادر عام 2012. |
Such knowledge would be useful to the Commission if it decided to consider how best to bring about uniform interpretation of the revised Model Law. | UN | وأضافت أنَّ من شأن هذه المعرفة أن تعود بالفائدة على اللجنة إذا قرّرت النظر في أفضل السبل لجعل القانون النموذجي المنقّح يُفسَّر تفسيرا موحّدا. |
It also calls on the international community to consider how best to assist the Government of The former Yugoslav Republic of Macedonia in facilitating its full implementation. | UN | كما يدعو المجتمع الدولي إلى النظر في أفضل السبل لمساعدة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على تيسير تنفيذه كاملا. |
8. Calls upon the bureaux of its subsidiary bodies to consider how best to facilitate the inclusion of a gender perspective in their work; | UN | 8 - يدعو مكاتب هيئاته الفرعية إلى النظر في أفضل السبل التي يمكن اتباعها لتسهيل إدراج المنظور الجنساني في أعمالها؛ |
One consequence is the need to consider how best to utilize the available financial and human resources to meet the demands of the changing work programme. | UN | ومن هذه النتائج ضرورة النظر في أفضل السبل لاستخدام الموارد المالية والبشرية المتاحة لتلبية احتياجات برنامج العمل الآخذ في التغير. |
It is also the moment to consider how best to reinforce existing requirements of IHL so as to ensure that AV mines will no longer have unacceptable harmful impacts on civilian populations. | UN | وقد حان الوقت أيضاً للنظر في أفضل السبل لتعزيز المتطلبات الحالية للقانون الإنساني الدولي من أجل ضمان ألاّ تترك الألغام المضادة للمركبات بعد الآن آثاراً ضارة وغير مقبولة على السكان المدنيين. |
We acknowledge the call made by the African heads of State for a special session of the General Assembly to consider how best to support the Initiative. | UN | ونؤيد الطلب الذي وجهه رؤساء الدول الأفريقية لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة للنظر في أفضل السبل لدعم المبادرة. |
The Commission may wish to consider how best to monitor the implementation of these commitments. | UN | وقد تود اللجنة النظر في أفضل الطرق لرصد تنفيذ هذه الالتزامات. |
The first task of the enlarged Subcommittee will be to get to know each other and to consider how best to utilize the enhanced range of skills and experience that it will then possess. | UN | وستتمثل أول مهام اللجنة الفرعية في إفساح المجال للتعارف بين أعضائها وتحديد أفضل الطرق لاستخدام ما سيُتاح لها من مهارات وخبرات واسعة. |
In view of the extraordinary circumstances of the Syrian refugee crisis, its impact on host countries, and the scale of humanitarian needs, the Committee will hold a high-level segment, at the ministerial level, to consider how best to mobilize a range of measures for enhanced international solidarity and burden-sharing. | UN | نظراً إلى الظروف الاستثنائية لأزمة اللاجئين السوريين وآثارها على البلدان المضيفة وحجم الاحتياجات الإنسانية، ستعقد اللجنة جزءاً وزارياً رفيع المستوى لبحث أفضل السبل لتعبئة مجموعة من تدابير تعزيز التضامن وتقاسم الأعباء على الصعيد الدولي. |
33. to consider how best the specific needs of individuals belonging to minorities could be addressed in order to ensure their equal enjoyment of all human rights, as provided for in the Constitution (Austria); to find effective ways of realizing the rights of individuals belonging to ethnic, religious and linguistic minorities (Russian Federation) | UN | 33- أن تنظر في أفضل الممارسات لمعالجة الاحتياجات الخاصة بالأفراد المنتمين إلى الأقليات لضمان المساواة في التمتع بحقوق الإنسان كافة، كما يقضي بذلك الدستور (النمسا)؛ وأن تجد أساليب فعالة لإعمال حقوق الأفراد المنتمين إلى الأقليات العرقية أوالدينية أو اللغوية (الاتحاد الروسي) |
She noted the need to consider how best to position the Fund to respond to crisis situations such as the recent tsunami. | UN | وأشارت إلى الحاجة للنظر في الكيفية المثلى لتهيئة الصندوق للاستجابة لحالات الأزمات مثل كارثة تسونامي الأخيرة. |
Member States will need to consider how best to repay the loan over as many as 30 years, or less, as Member States decide. | UN | وسوف تحتاج الدول الأعضاء إلى النظر في أفضل سبيل إلى سداد القرض على مدى 30 عاما كاملة أو أقل، حسبما تقرره الدول الأعضاء. |