"to consider various" - Traduction Anglais en Arabe

    • للنظر في مختلف
        
    • النظر في مختلف
        
    • أجل بحث مختلف
        
    • أن تنظر في شتى
        
    • والنظر في شتى
        
    • للنظر في شتى
        
    During the period under review, the Committee held eight informal consultations to consider various issues relating to the sanctions regime. UN وخلال الفترة المستعرضة، عقدت اللجنة ثماني مشاورات غير رسمية للنظر في مختلف المسائل المتصلة بنظام الجزاءات.
    During the period under review, the Committee held five informal consultations to consider various issues relating to the sanctions regime. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة خمس مشاورات غير رسمية للنظر في مختلف المسائل المتصلة بنظام الجزاءات.
    During the period under review, the Committee held three formal meetings and eight informal consultations to consider various issues relating to the sanctions regime. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة ثلاث جلسات رسمية وثمانية اجتماعات تشاورية غير رسمية للنظر في مختلف المسائل ذات الصلة بنظام الجزاءات.
    This makes clear that the purview of the Peacebuilding Commission is broad enough to enable it to consider various situations at different levels. UN وهذا يوضح أن اختصاص لجنة بناء السلام من الاتساع بحيث يمكنها من النظر في مختلف الحالات على مستويات متباينة.
    To that same end, the Working Group, which met before the fifty-seventh session, met representatives of non-governmental organizations (Amnesty International, International Association against Torture, International Commission of Jurists, International Federation of Human Rights, World Organization against Torture and International Service for Human Rights) to consider various methods of cooperation. UN ومن نفس المنظور فإن الفريق العامل الذي اجتمع قبل الدورة السابعة والخمسين قد التقى مع ممثلي منظمات غير حكومية )منظمة العفو الدولية، رابطة منع التعذيب، واللجنة الدولية لفقهاء القانون والاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، وهيئة الخدمة الدولية لحقوق اﻹنسان( من أجل بحث مختلف طرق التعاون.
    Of course, the court did have to consider various legal defences presented by the defence attorney, which led it to request a preliminary judgement from the European Court of Justice. UN وبالطبع، تعين على المحكمة أن تنظر في شتى الدفوع القانونية التي قدمها محامي الدفاع، وهو ما أفضى بها إلى أن تطلب حُكماً أولياً من المحكمة الأوروبية للعدالة.
    6. Invites the Special Committee at its session in 1994 to initiate a review of its membership and to consider various proposals regarding this membership; UN ٦ - تدعو اللجنة الخاصة الى أن تشرع، في دورتها في عام ١٩٩٤، في استعراض العضوية فيها والنظر في شتى الاقتراحات المتصلة بهذه العضوية؛
    Following the plenary debate, the Working Group on Shared Natural Resources, chaired by Enrique Candioti, was established to consider various issues raised in the report. UN وفي أعقاب مناقشة جرت في اللجنة بكامل هيئتها، أنشئ الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة، برئاسة إنريكي كانديوتي، للنظر في شتى المسائل التي تناولها التقرير.
    His delegation was ready to consider various ideas, including the proposal to establish an international global migration facility. UN وقال إن وفده على استعداد للنظر في مختلف الأفكار، بما في ذلك الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق دولي للهجرة العالمية.
    The Commission holds regular sessions each year to consider various items in its programme of work. UN وتعقد اللجنة دورات عادية كل سنة للنظر في مختلف البنود المدرجة في برنامج عملها.
    The Commission holds regular sessions each year to consider various items in its programme of work. UN وتعقد اللجنة دورات عادية كل سنة للنظر في مختلف البنود المدرجة في برنامج عملها.
    The United Nations High Commissioner has proposed joint meetings of the Second and Third Committees of the General Assembly to consider various aspects of economic, social and cultural rights. UN ويقترح مفوض اﻷمم المتحدة السامي عقد اجتماعات مشتركة للجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة للنظر في مختلف جوانب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    He agreed that it would be necessary to hold meetings to consider various questions; in the case of ECA, the General Assembly itself had recognized the critical situation of Africa and the need for ongoing dialogue. UN وأعرب عن موافقته على أن من الضروري عقد اجتماعات للنظر في مختلف المسائل؛ وفي حالة اللجنة الاقتصادية لافريقيا، تدرك الجمعية العامة ذاتها حراجة الحالة في افريقيا وضرورة مواصلة الحوار.
    His delegation believed that all members of the United Nations workforce should have access to justice and was willing to consider various proposals and options in that regard. UN وقال إن وفد بلده يعتقد بأنه ينبغي أن تتوافر لجميع أفراد القوة العاملة بالأمم المتحدة فرص الوصول إلى العدالة، وهو مستعد للنظر في مختلف الاقتراحات والخيارات المقدمة في هذا الصدد.
    The view was expressed that an informal working group should be convened to consider various questions relating to the possible elaboration of such a comprehensive convention. UN 34- ودعا أحد الآراء إلى عقد فريق عامل غير رسمي للنظر في مختلف المسائل المتصلة بإمكانية وضع تلك الاتفاقية الشاملة.
    6. In addition to formal meetings, the Committee held numerous informal consultations at the expert level to consider various issues concerning its work, in particular issues relating to the implementation of the oil-for-food programme, such as the oil-pricing mechanism, revenue shortfalls and holds on contracts. UN 6 - وبالإضافة إلى الجلسات الرسمية، عقدت اللجنة العديد من المشاورات غير الرسمية على مستوى الخبراء للنظر في مختلف المسائل المتعلقة بعملها، وبخاصة المسائل المتصلة بتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء، مثل آلية تحديد سعر النفط والعجز في الإيرادات وتعليق العقود.
    5. In order to prepare for the development of the model and to address the issue of modelling nodule resources in the CCZ, the Authority convened a workshop to consider various elements that should be included in the modelling effort. UN 5 - وسعيا إلى التحضير لوضع النموذج وإلى معالجة مسألة وضع نماذج لموارد العقيدات في منطقة كلاريون - كليبرتون، عقدت السلطة حلقة عمل للنظر في مختلف العناصر التي ينبغي أن تشملها محاولة وضع نموذج.
    It is proposed that the Conference establish three technical committees (technical committees I, II and III) to consider various issues and submit draft proposals to the Conference for consideration and adoption. UN ويقترح أن ينشئ المؤتمر ثلاث لجان فنية (اللجان الفنية الأولى والثانية والثالثة)، للنظر في مختلف القضايا وتقديم مشاريع المقترحات للمؤتمر لينظر فيها ويعتمدها.
    THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL We are writing to request, in accordance with Rule 2 of the Provisional Rules of Procedure of the Security Council, that you call a meeting of the Security Council, to consider various procedural questions that concern the operation of the Council. UN إننا نكتب إليكم كي نطالبكم بالقيام، وفقا للمادة ٢ من النظام الداخلي لمجلس اﻷمن، بالدعوة لعقد اجتماع لمجلس اﻷمن من أجل النظر في مختلف المسائل اﻹجرائية التي تتعلق بسير العمل في المجلس.
    To that same end, the Working Group, which met before the fifty-seventh session, met representatives of non-governmental organizations (Amnesty International, International Association against Torture, International Commission of Jurists, International Federation of Human Rights Leagues, World Organization against Torture and International Service for Human Rights) to consider various methods of cooperation. UN وللغاية ذاتها، التقى الفريق العامل، الذي اجتمع قبل الدورة السابعة والخمسين، بممثلي المنظمات غير الحكومية )منظمة العفو الدولية، ورابطة مناهضة التعذيب، ولجنة الحقوقيين الدولية، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، ومنظمة الخدمة الدولية لحقوق اﻹنسان( من أجل بحث مختلف طرق التعاون.
    Of course, the court did have to consider various legal defences presented by the defence attorney, which led it to request a preliminary judgement from the European Court of Justice. UN وبالطبع، تعين على المحكمة أن تنظر في شتى الدفوع القانونية التي قدمها محامي الدفاع، وهو ما أفضى بها إلى أن تطلب حُكماً أولياً من المحكمة الأوروبية للعدالة.
    6. Invites the Special Committee at its session in 1994 to initiate a review of its membership and to consider various proposals regarding this membership; UN ٦ - تدعو اللجنة الخاصة الى أن تشرع، في دورتها في عام ١٩٩٤، في استعراض العضوية فيها والنظر في شتى الاقتراحات المتصلة بهذه العضوية؛
    The outcome of these meetings will be used by the first session of the Intergovernmental Committee on the Convention on Biological Diversity, to be held at Geneva in September 1993, to consider various issues aimed at effective implementation of the Convention. UN وستستخدم حصيلة هذه الاجتماعات الدورة اﻷولى للجنة الحكومية الدولية المتعلقة باتفاقية التنوع اﻹحيائي المزمع عقدها في جنيف في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ للنظر في شتى المسائل الرامية إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus