"to consideration" - Traduction Anglais en Arabe

    • للنظر في
        
    • إلى النظر في
        
    • على النظر في
        
    • إلى نظر
        
    • دون النظر في
        
    • لتشمل بحث
        
    The third working session was devoted to consideration of licensing. UN وكُرست جلسة العمل الثالثة للنظر في مسألة منح التراخيص.
    Nonetheless, given the limited time left before the end of the session, the Committee should give priority to consideration of peacekeeping operations. UN ومع ذلك، فنظرا لضيق الوقت المتبقي قبل نهاية الدورة، ينبغي أن تعطي اللجنة الأولوية للنظر في عمليات حفظ السلام.
    The Secretariat recommends that the Commission devote the time from 21 to 25 June 2010 to consideration of item 4 on the agenda. UN 73- توصي الأمانة بأن تخصص اللجنة الوقت الممتد من 21 إلى 25 حزيران/يونيه 2010 للنظر في البند 4 من جدول الأعمال.
    The Vienna Group looks forward to consideration of these essential issues in the future development of any multilateral fuel cycle mechanisms. UN وتتطلع مجموعة فيينا إلى النظر في هذه القضايا الأساسية عند وضع أي آلية متعددة الأطراف لدورة الوقود في المستقبل.
    However, in the interest of maintaining the Committee's tradition of consensus, it was willing to make a concession and agree to consideration of the item, by the Sixth Committee, which had the legal expertise to deal with it. UN غير أنه لمصلحة المحافظة على تقليد اللجنة المتعلق بتوافق اﻵراء، فإنه راغب في تقديم تنازل والموافقة على النظر في هذا البند، في اللجنة السادسة، التي لديها الخبرة القانونية لمعالجته.
    The Secretariat recommends that the Commission devote the time from 2 to 10 July to consideration of item 5 on the agenda. UN 75- وتوصي الأمانة بأن تخصّص اللجنة الوقت الممتد من 2 إلى 10 تموز/يوليه للنظر في البند 5 من جدول الأعمال.
    By agreement among the participants, it was decided to devote separate meetings to consideration of the following topics: UN تقرر، بالاتفاق فيما بين المشاركين، تكريس جلسات منفصلة للنظر في المواضيع التالية:
    I sincerely hope that the Council will give its full attention to consideration of all the recommendations in it. UN وآمل صادقا أن يولي المجلس كامل اهتمامه للنظر في جميع التوصيات الواردة فيه.
    At its next session, the Committee on Contributions should pay special attention to consideration of that issue and should reconsider the problem of applying exchange rates in recalculating GNP in terms of United States dollars. UN وينبغي للجنة الاشتراكات أن توجه اهتماما خاصا في دورتها القادمة للنظر في تلك المسألة وينبغي أن تعيد النظر في مشكلة تطبيق أسعار الصرف عند إعادة حساب الناتج القومي اﻹجمالي بدولارات الولايات المتحدة.
    More time should be allocated to consideration of the proposed budgets for the International Tribunals. UN وينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر في الميزانيتين المقترحتين لكلتا المحكمتين الدوليتين.
    Considerable time was devoted to consideration of the Secretary-General’s recommendations related to peace-building measures. UN وكرس وقت كبير للنظر في توصيات اﻷمين العام المتصلة بتدابير بناء السلام.
    The Commission should devote some time to consideration of that question. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تكرس جزءا من أعمالها للنظر في هذه المسألة.
    The Committee must accordingly devote adequate attention in its work to consideration of the question of preventing the militarization of outer space and a cosmic arms race. UN وعلى ذلك يجب أن تكرس اللجنة اهتماما كافيا في أعمالها للنظر في مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح كوني.
    I hope that you will devote part of your sessions in 2007 to consideration of this question. UN وآمل أن تكرسوا جزءا من دوراتكم في عام 2007 للنظر في هذه المسألة.
    He urged the Parties to avoid devoting time to consideration of such cases. UN وحثّ الأطراف على عدم تخصيص وقت للنظر في هذه الحالات.
    We will devote part of these four weeks to consideration of the annual report of the Conference on Disarmament to the General Assembly. UN وسنخصص جزءاً من هذه الأسابيع الأربعة للنظر في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة.
    The Vienna Group looks forward to consideration of these essential issues in the future development of any multilateral fuel cycle mechanisms. UN وتتطلع مجموعة فيينا إلى النظر في هذه القضايا الأساسية عند وضع أي آلية متعددة الأطراف لدورة الوقود في المستقبل.
    This enhanced role of the bureaux has on occasion led to consideration of the best timing for the election of bureaux. UN وقد أفضى الدور المعزز لهذه المكاتب أحيانا إلى النظر في أفضل توقيت لانتخاب أعضاء المكاتب.
    If that solution was agreeable to the members of the Committee, it might perhaps be adopted, and the Committee could move on to consideration of paragraph 10. UN وإذا كان هذا الحل يناسب أعضاء اللجنة، فلعله يمكن اعتماده كما يمكن للجنة التطرق إلى النظر في الفقرة ٠١.
    The opinions of the Federal Supreme Court on the legitimacy of the ADPF have been limited to date to consideration on the complementary nature of the claim, reaffirming standing precedent precluding control by the STF of acts of an eminently political nature. UN واقتصرت آراء المحكمة الاتحادية العليا بشأن شرعية الادعاء بعدم الامتثال لمبدأ دستوري أساسي حتى الآن، على النظر في الطبيعة التكاملية للادعاء، بما يؤكد من جديد قراراً ساري المفعول يمنع المحكمة المذكورة من مراقبة أعمال ذات طبيعة سياسية بامتياز.
    The Republic of Belarus is opposed to the unjustified referral of issues within the purview of the General Assembly to consideration by the Security Council. UN وجمهورية بيلاروس تعارض الإحالة غير المبررة للمسائل الواقعة في نطاق اختصاص الجمعية العامة إلى نظر مجلس الأمن.
    However, this should not be seen as a constraint, in itself, to consideration of new members. UN غير أنه ينبغي عدم اعتبار ذلك عقبة بحد ذاتها، تحول دون النظر في قبول أعضاء جدد.
    They did not extend to consideration of adding or subtracting grades or steps but rather concentrated on the possibilities for widening the salary scale range (maximum to minimum), widening some of the inter-grade differentials and reducing inter-step differentials. UN ولم تمتد هذه الخيارات لتشمل بحث إضافة أو حذف رتب أو درجات، وإنما انصبت على إمكانيات توسيع نطاق جدول المرتبات )من الحد اﻷقصى إلى الحد اﻷدنى( وتوسيع بعض الفوارق بين الرتب وتقليل الفوارق بين الدرجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus