"to consult with" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتشاور مع
        
    • على التشاور مع
        
    • أن يتشاور مع
        
    • أن تتشاور مع
        
    • إلى التشاور مع
        
    • والتشاور مع
        
    • في التشاور مع
        
    • بالتشاور مع
        
    • أجل التشاور مع
        
    • وللتشاور مع
        
    • من التشاور مع
        
    • على استشارة
        
    • لإجراء مشاورات مع
        
    • بأن يتشاور مع
        
    • بإجراء مشاورات مع
        
    We are ready to consult with relevant countries to move forward with out proposal. UN ونحن جاهزون للتشاور مع البلدان المعنية للمضيّ قُدُماً باقتراحنا.
    Therefore, all delegations without exception had the opportunity to consult with their capitals and regional groups and to carefully study the text. UN وهكذا أتيحت الفرصة لجميع الوفود، من دون استثناء، للتشاور مع عواصمها ومع المجموعات الإقليمية لكي تدرس النص بعناية.
    The Committee encourages States parties to consult with children in the development and implementation of legislative, policy, educational and other measures to address all forms of violence. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التشاور مع الأطفال عند وضع وتنفيذ التدابير التشريعية، والسياساتية، والتعليمية وغيرها من التدابير من أجل التصدي لجميع أشكال العنف.
    On all other matters, the Governor is required to consult with and act on the advice of the Executive Council. UN ويتعين على الحاكم أن يتشاور مع المجلس التنفيذي ويتصرف وفقا لمشورته فيما يتعلق بجميع المسائل الأخرى.
    I expect the Secretariat to consult with the Member States for these purposes. UN وأتوقع من الأمانة العامة أن تتشاور مع الدول الأعضاء بخصوص هذه الأهداف.
    A staff member working on economic development in Asia needs to consult with United Nations experts on environmental issues. UN يحتاج موظف يعمل في مجال التنمية الاقتصادية في آسيا إلى التشاور مع خبراء الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية.
    To remedy the violation of article 3 and to consult with the Turkish authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN توفير انتصاف بشأن انتهاك المادة 3 والتشاور مع السلطات التركية بشأن مكان وجود صاحبة الشكوى وحالتها.
    Given the global nature of our economic challenges, the G-20's willingness to consult with the wider United Nations membership is as welcome as it is important. UN وفي ظل الطبيعة العالمية لتحدياتنا الاقتصادية، فإن رغبة مجموعة الدول العشرين في التشاور مع عضوية الأمم المتحدة الأوسع تحظى بترحيبنا وتعتبر مهمة في الوقت ذاته.
    My delegation therefore urges that future comprehensive reviews be used to consult with the wider United Nations membership. UN وبالتالي يناشد وفدي أن تستخدم عمليات الاستعراض في المستقبل للتشاور مع العضوية الواسعة للأمم المتحدة.
    We appreciate your hard work, Mr. President, in continuing your efforts to consult with delegations and find a way forward. UN ونحن نقدر عملكم الشاق، سيدي الرئيس، في مواصلة جهودكم للتشاور مع الوفود والبحث عن طريقة للمضي قدماً.
    We deeply appreciate your efforts to consult with the members of the Conference. UN ونحن نقدر حق التقدير الجهود التي تبذلونها للتشاور مع أعضاء المؤتمر.
    The Technical Committee has held several informal meetings to consult with stakeholders in the peace process and to review international experiences. UN وعقدت اللجنة التقنية عدة اجتماعات غير رسمية للتشاور مع أصحاب المصلحة بشأن عملية السلام واستعراض التجارب الدولية.
    The Committee encourages States parties to consult with children in the development and implementation of legislative, policy, educational and other measures to address all forms of violence. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التشاور مع الأطفال عند وضع وتنفيذ التدابير التشريعية، والسياساتية، والتعليمية وغيرها من التدابير من أجل التصدي لجميع أشكال العنف.
    It also urges the Government of Armenia to consult with nongovernmental organizations in the preparation of the second periodic report. UN كما تحث اللجنة حكومة أرمينيا على التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري الثاني.
    On all other matters, the Governor is required to consult with and act on the advice of the Executive Council. UN ويتعين على الحاكم أن يتشاور مع المجلس التنفيذي ويتصرف وفقا لمشورته فيما يتعلق بجميع المسائل الأخرى.
    On all other matters, the Governor is required to consult with and act on the advice of the Executive Council. UN ويتعين على الحاكم أن يتشاور مع المجلس التنفيذي ويتصرف وفقا لمشورته فيما يتعلق بسائر القضايا.
    Many countries had achieved considerable success in this regard, and UNICEF was requested to consult with Governments and learn from their experiences. UN وقد حققت بلدان عديدة نجاحا ملموسا في هذا الصدد، وطلب إلى اليونيسيف أن تتشاور مع الحكومات وتستفيد من خبراتها.
    The secretariat was requested to consult with its legal experts on the matter. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تتشاور مع خبرائها القانونيين بشأن هذه المسألة.
    He would therefore need to consult with other delegations before approving the text. UN وعليه فإنه يحتاج إلى التشاور مع الوفود الأخرى قبل الموافقة على النص.
    To remedy the violation of article 3 and to consult with the Tunisian authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN معالجة انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته.
    If an official failed to consult with the local chief, however, he might not be re-elected. UN وفي حالة فشل مسؤول ما في التشاور مع الرئيس المحلي، قد لا يُعاد انتخابه.
    The staff had to consult with Member States and design programmes before any funding could be obtained. UN فالموظفون مطالبون بالتشاور مع الدول الأعضاء وصوغ برامج قبل الحصول على أيِّ تمويل.
    8 visits to peacekeeping operations to consult with mission leadership and assess the effectiveness and coherence of support for the field UN إجراء 8 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم فعالية وتناسق الدعم المقدم في الميدان
    Most members expressed the need for time to study the text prepared by the Legal and Technical Commission and to consult with their Governments. UN وأعرب معظم الأعضاء عن ضرورة إتاحة بعض الوقت لدراسة النص الذي أعدته اللجنة القانونية والتقنية وللتشاور مع حكوماتهم.
    Subsequently, he was only able to consult with his lawyer for 8 to 10 minutes. UN وبعد ذلك لم يتمكن من التشاور مع محاميته إلا لمدة ٨ إلى ١٠ دقائق.
    The Department of Peacekeeping Operations agreed to consult with the Controller on this aspect. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على استشارة المراقب المالي بخصوص هذا الجانب.
    Some delegations have said that they need some more time to consult with their capitals. UN فلقد ذكرت بعض الوفود إنها تحتاج إلى مزيد من الوقت لإجراء مشاورات مع عواصمها.
    On these issues, the Director General is mandated by the Board of Governors and by the Security Council to consult with the Democratic People's Republic of Korea. UN والمدير العام مفوض من مجلس المحافظين ومن مجلس اﻷمن بأن يتشاور مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن هذه المسائل.
    Liberia believed that voluntary repatriation was the preferred way to alleviate the refugee crisis and welcomed the High Commissioner’s decision to consult with development agencies in implementing programmes to help repatriated refugees as well as address the root causes of refugee flows. UN وأن ليبريا ترى أن اﻹعادة الطوعية هي الطريقة المفضلة لتخفيف حدة أزمة اللاجئين وأنها ترحب بقرار المفوضة السامية بإجراء مشاورات مع الوكالات اﻹنمائية في تنفيذ برامج لمساعدة اللاجئين العائدين إلى ديارهم فضلا عن التصدي لﻷسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus