"to consultation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التشاور
        
    • للتشاور
        
    • إلى التشاور
        
    • على التشاور
        
    • في المشاورة
        
    • في استشارتها
        
    • في الاستشارة
        
    • يلزم بالتشاور
        
    • لاجراء المشاورات
        
    • الدستوري في أن تستشار
        
    International cooperation should involve the legitimate right to consultation as equal partners. UN وينبغي أن يتضمن التعاون الدولي الحق المشروع في التشاور كشركاء أنداد.
    The Government initiative to prepare a draft law to regulate the right to consultation is welcomed. UN ويرحب بمبادرة الحكومة الرامية إلى إعداد مشروع قانون لتنظيم الحق في التشاور.
    I should therefore like to proceed to consultation with you on the appointment of Mr. Flügge, in accordance with article 13 bis, paragraph 2, of the statute of the Tribunal. UN ولذلك، أود أن أشرع في التشاور معكم بشأن تعيين السيد فلوغي، وفقا للفقرة 2 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة.
    Algeria made reference to consultation and information exchange mechanisms within the framework of the African Union. UN وأوردت الجزائر إشارة إلى آليات للتشاور وتبادل المعلومات ضمن إطار الاتحاد الأفريقي.
    The amendment dealt with issues related to application of the rules of procedure, and that situation led to consultation with the Department of Legal Affairs. UN التعديل عالج مسائل متعلقة بتطبيق القواعد الإجرائية، وأدى ذلك الوضع إلى التشاور مع إدارة الشؤون القانونية.
    :: The appointment of a qualified internal oversight head, subject to consultation and prior consent of the governing bodies; and termination for just cause, subject to review and consent of the governing bodies; UN ● تعيين رئيس كفء للرقابة الداخلية، بناء على التشاور مع الهيئات الإدارية وموافقتها المسبقة؛ وأن لا تنهى خدمته إلا لسبب معقول، رهنا بقيام تلك الهيئات باستعراض الإنهاء والموافقة عليه؛
    I should, therefore, like to proceed to consultation with you on the appointment of Ms. Wald, in accordance with article 13, paragraph 3, of the statute of the International Tribunal. UN وأود لذلك أن أمضي في التشاور معكم بشأن تعيين السيدة والد، وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية.
    I should therefore like to proceed to consultation with you on the appointment of Mr. Liu, in accordance with article 13, paragraph 3, of the statute of the International Tribunal. UN وأود لذلك أن أشرع في التشاور معكم بشأن تعيين السيد ليو، وفقا للفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    I should therefore like to proceed to consultation with you on the appointment of Ms. Wald, in accordance with article 13, paragraph 3, of the statute of the International Tribunal. UN وأود لذلك أن أمضي في التشاور معكم بشأن تعيين السيدة والد، وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية.
    I should, therefore, like to proceed to consultation with you on the appointment of Mr. Fassi Fihri, in accordance with Article 13 bis, paragraph 2, of the Statute. UN أود، لذلك، المضي في التشاور معكم بشأن تعيين السيد الفاسي الفهري، وفقا للفقرة 2 من المادة 13 مكرر من النظام الأساسي.
    Indigenous peoples' right to consultation is not absolute. UN إن حق الشعوب الأصلية في التشاور ليس حقا مطلقا.
    The elaboration of a consensus draft legal framework on the right to consultation in conformity with international standards is noteworthy. UN وتجدر الإشارة إلى وضع مشروع إطار قانوني توافقي بشأن الحق في التشاور بما يتفق مع المعايير الدولية.
    The tool aims to strengthen country-level capacities for implementation of indigenous peoples' right to consultation. UN وتهدف الأداة إلى تعزيز القدرات على المستوى القطري من أجل إعمال حق الشعوب الأصلية في التشاور.
    (ii) Jurisprudential basis for the right of indigenous peoples to consultation UN `2` الأساس الفقهي لحق الشعوب الأصلية في التشاور
    Confrontation and tense coexistence have given way to consultation and cooperation. UN وقد تخلى التوتر والمجابهة مكانهما للتشاور والتعاون.
    Ambiguous events will be subject to consultation and clarification. UN وتخضع الأحداث غير الواضحة للتشاور والتوضيح.
    St Kitts and Nevis remains open to consultation on the matter. UN وستظل سانت كيتس ونيفيس مستعدة للتشاور بشأن هذه المسألة.
    Expertise can be drawn from various sources, ranging from credible online or written resources to consultation with recognized experts. UN ويمكن الحصول على الخبرة من مصادر مختلفة، تمتد من الموارد الشبكية والمكتوبة الموثوق بها إلى التشاور مع خبراء مشهود لهم بالكفاءة.
    The States parties, as a rule, shall first resort to consultation and clarification. But, this should not affect the timely conduct of on-site inspection where and when necessary. UN وينبغي للدول اﻷطراف، كقاعدة، أن تلجأ أولا إلى التشاور والاستيضاح، على ألا يؤثر ذلك في إجراء تفتيش موقعي في الوقت المناسب حيث ومتى كان ذلك ضروريا.
    I trust that the Government and opposition will continue to engage in dialogue between them to achieve as much consensus as possible on major issues of national concern and will be open to consultation with all segments of civil society. UN وإني واثق بأن الحكومة والمعارضة سيواصلان المشاركة في الحوار بينهما بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من التوافق في الآراء بشأن المسائل الوطنية الرئيسية ذات الاهتمام، وسيظلاّن منفتحان على التشاور مع جميع قطاعات المجتمع المدني.
    On indigenous issues, Ecuador would like to know how Finland currently guarantees the right to consultation on collective property for the Sámi people in regard to their lands, and what the specific measures are that have been taken by the Government to bring in force regulations which would protect the rights of Sámi people. UN وفيما يخص قضايا السكان الأصليين، استفسرت إكوادور عن الكيفية التي تكفل بها فنلندا حالياً للشعب الصامي الحق في المشاورة بشأن الممتلكات الجماعية فيما يتعلق بالأراضي، وسألت عن التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لإنفاذ الأنظمة التي تحمي حقوق الشعب الصامي.
    These frameworks not only recognize the rights of indigenous peoples but also the right to consultation and the right to participate broadly in the consultation process. UN فهذان الإطاران لا يعترفان بحقوق هذه الشعوب فحسب، بل أيضا بالحق في الاستشارة والحق في المشاركة الموسعة في العملية التشاورية.
    20. While recognizing the existence of the constitutional right to consultation of the indigenous original campesino and Afro-Bolivian peoples and nations, the Committee is concerned at the difficulties surrounding the exercise of this right in practice. UN 20- وبالرغم من وجود حق دستوري يلزم بالتشاور مع الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تعترض تطبيقه في الواقع.
    12B.45 The requirements under this heading ($9,600) relate to consultation travels of officials of the Division of Administration with the headquarters. UN ١٢ باء -٤٥ تتعلق الاحتياجات تحت هذا البند )٦٠٠ ٩ دولار( بسفر موظفي شعبة الادارة لاجراء المشاورات مع المقر.
    The Committee urges the State party to establish practical mechanisms for implementing the right to consultation in a manner that respects the prior, free and informed consent of the affected peoples and communities and to ensure that such consultations are carried out systematically and in good faith. UN تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على إنشاء آليات عملية لإعمال حق الشعوب الأصلية الدستوري في أن تستشار بطريقة تحترم الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة للشعوب والمجتمعات المحلية المتأثرة وضمان إجراء المشاورات المذكورة بصورة منهجية وبحسن نية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus